Anzahl Ergebnisse: 18
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_Z24Q425545_01 | Ich verstehe. Wenn Ihr [SC_SCMD_01|Sismond] fragt, wird er Euch nicht die Wahrheit sagen. Aber ich muss ihn wissen lassen, dass wir ihm nicht vertrauen. Dadurch wird er seine Abwehrmaßnahmen erhöhen. Er muss dann sehr vorsichtig sein, wenn er wieder eine Schurkerei vorhat und somit wird sie nicht zu sehr beeinflussen. | I understand. If you ask [SC_SCMD_01|Sismond], he won't tell the truth, but I must let him know that we don't trust him. His defenses will increase. He has to be very careful when he is doing something bad, so it doesn't affect us much. |
SC_Z24Q425545_02 | Ich verstehe. | I understand. |
SC_Z24Q425545_03 | [SC_SCMD_01|Sismond] ist sehr gerissen. Ich muss eine Weile nachdenken, bis ich eine Entscheidung treffe ... | [SC_SCMD_01|Sismond] is very crafty. I must think for a while before I come up with the right decision... |
SC_Z24Q425545_04 | [SC_SCMD_01|Sismond], Ihr seid gekommen, um uns erneut in die Irre zu führen! | [SC_SCMD_01|Sismond], you're here to fool us again! |
SC_Z24Q425545_05 | Euer Plan wird nicht aufgehen, nicht mit all den Drachen und Elfen hier! | You won't succeed with your plan, not with the Dragons and Elves here! |
SC_Z24Q425545_06 | Tsts, junger König, Ihr seid paranoid. | Tsk, tsk, young king. You are too paranoid. |
SC_Z24Q425545_07 | Ich habe nur einen Vorschlag das Problem des Heiligen Baums betreffend gemacht und diesen verfolgt. Das ist alles. | I just made a suggestion about the Holy Tree problem and was following up on it. That's all. |
SC_Z24Q425545_08 | Meine Vorschläge sind doch immer sehr effektiv, oder nicht? Ihr wisst das ganz genau. | My suggestions are always effective, aren't they? You know this well. |
SC_Z24Q425545_09 | ... | ... |
SC_Z24Q425545_10 | Mir nicht zu vertrauen ist eine ganz normale Reaktion. Meine Vorschläge zu befolgen oder auch nicht ... ist eine Frage der Toleranz. | Not trusting me is a natural reaction. However, choosing whether or not to take my suggestions... that is just a problem with tolerance. |
SC_Z24Q425545_11 | Wenn Euch Zweifel plagen, warum fragt Ihr nicht die Elfendame? Ihren Worten ist leichter zu vertrauen, nicht wahr? | If you have doubts, why don't you ask this Madam Elf? Her words are more trustworthy than mine, right? |
SC_Z24Q425545_12 | Dann ... dann ... | Then... then... |
SC_Z24Q425545_13 | Ich würde ... nicht die falsche Wahl treffen. Hehe. | I wouldn't... make the wrong decision, hehe. |
Sys425545_name | Versteckte Bedeutung | Indiscernible Meaning |
Sys425545_szquest_accept_detail | [$playername], Ihr seid auch hier? Ist es wegen dem [SC_GUTAI_01|Heiligen Baum Gutai] oder aus anderen Gründen? Oder habt Ihr vom Plan der Drachen gehört, dem [SC_GUTAI_01|Heiligen Baum Gutai] zu helfen? \n\nNun, aus welchem Grund Ihr auch hier seid, mir sind einige ungeladene Gäste aufgefallen ... [SC_SCMD_01|Sismond] ist nicht einfach ohne Grund aufgetaucht. Ich weiß nur nicht warum. Obwohl ich mit anderen darüber gesprochen habe, wird mir immer noch nicht klar, was er vorhat. Aber wir haben auch so genug Probleme. Hoffentlich kann er sich nicht wieder einmischen, insbesondere was den [SC_GUTAI_01|Heiligen Baum Gutai] betrifft ... | [$playername], you're here too? Is it for [SC_GUTAI_01|Holy Tree Gutai] or something else? Or have you heard the plan of the Dragons to help [SC_GUTAI_01|Holy Tree Gutai]? \n\nOh, well no matter what you're here for, I've noticed that there have been several uninvited guests showing up... [SC_SCMD_01|Sismond] couldn't have just appeared for no reason. I really don't understand why he has shown up. Even though I've talked with other people about it, I still can't figure out what he's planning. We have enough problems as it is. I hope he doesn't get involved again, especially with the [SC_GUTAI_01|Holy Tree Gutai] situation... |
Sys425545_szquest_complete_detail | [SC_SCMD_01|Sismonds] Vorschläge haben uns zwar im Krieg geholfen, doch ich kann nicht anders, als ihm zu misstrauen. Wir haben schon einmal auf [SC_SCMD_01|Sismond] gehört ... Ich weiß immer noch nicht, ob das die richtige Entscheidung war. Ihr wisst, wenn ich eine schnelle Entscheidung treffe, bin ich für alles verantwortlich, was infolgedessen geschieht ... Ich fürchte, dass ich den Preis übersehe, den ich zahlen muss! | [SC_SCMD_01|Sismond's] suggestions have helped us in the war, but I can't help but be suspicious. We took [SC_SCMD_01|Sismond's] suggestion once before... I still don't know if it was the right decision or not. You know that if I make a quick decision, then I'll be responsible for everything that happens after... I'm afraid I'll overlook the cost! |
Sys425545_szquest_desc | Der König misstraut [SC_SCMD_01|Sismonds] Motiven. Nach dem Gespräch mit ihm erwägt er seine nächsten Schritte. | The king is suspicious of [SC_SCMD_01|Sismond's] motives. After speaking with him, he contemplates his actions. |
Sys425545_szquest_uncomplete_detail | Was haltet Ihr von [121063|Sismonds] Tun? | What do you think about the [121063|Sismond's] actions? |