result count: 18
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_Z24Q425545_01 | Je comprends. Si vous vous adressez à [SC_SCMD_01|Sismond], il niera la vérité, mais je dois lui faire savoir que nous n'avons aucune confiance en lui. Il sera sur la défensive et devra se montrer prudent en commettant ses exactions pour éviter que cela ne nous affecte trop. | I understand. If you ask [SC_SCMD_01|Sismond], he won't tell the truth, but I must let him know that we don't trust him. His defenses will increase. He has to be very careful when he is doing something bad, so it doesn't affect us much. |
SC_Z24Q425545_02 | Je comprends. | I understand. |
SC_Z24Q425545_03 | [SC_SCMD_01|Sismond] est très rusé. Je dois réfléchir avant de prendre une décision... | [SC_SCMD_01|Sismond] is very crafty. I must think for a while before I come up with the right decision... |
SC_Z24Q425545_04 | [SC_SCMD_01|Sismond], vous préparez encore un mauvais coup ! | [SC_SCMD_01|Sismond], you're here to fool us again! |
SC_Z24Q425545_05 | Avec les dragons et les Elfes dans les parages, votre plan est voué à l'échec. | You won't succeed with your plan, not with the Dragons and Elves here! |
SC_Z24Q425545_06 | Du calme, jeune roi. Vous devenez paranoïaque. | Tsk, tsk, young king. You are too paranoid. |
SC_Z24Q425545_07 | Je viens juste d'avoir une idée pour régler le problème de l'Arbre sacré et je comptais la mettre en application, voilà tout. | I just made a suggestion about the Holy Tree problem and was following up on it. That's all. |
SC_Z24Q425545_08 | Mes suggestions sont toujours avisées, n'est-ce pas ? Vous devriez le savoir. | My suggestions are always effective, aren't they? You know this well. |
SC_Z24Q425545_09 | ... | ... |
SC_Z24Q425545_10 | Votre méfiance à mon égard est bien naturelle, mais rejeter mes suggestions en bloc relève de l'intolérance pure. | Not trusting me is a natural reaction. However, choosing whether or not to take my suggestions... that is just a problem with tolerance. |
SC_Z24Q425545_11 | Si vous avez des doutes, consultez donc Madame Elfe. Sa parole est plus fiable que la mienne, n'est-ce pas ? | If you have doubts, why don't you ask this Madam Elf? Her words are more trustworthy than mine, right? |
SC_Z24Q425545_12 | Alors... alors... | Then... then... |
SC_Z24Q425545_13 | Je ne prendrais pas... la mauvaise décision, hé hé. | I wouldn't... make the wrong decision, hehe. |
Sys425545_name | Mystérieuses intentions | Indiscernible Meaning |
Sys425545_szquest_accept_detail | [$playername], vous ici ? Est-ce [SC_GUTAI_01|Arbre sacré Gutai] qui vous amène ou bien autre chose ? Vous avez peut-être entendu parler du projet des dragons pour aider [SC_GUTAI_01|Arbre sacré Gutai] ?\n\nBref, quelle que soit la raison de votre présence, des importuns ont fait leur apparition dernièrement... [SC_SCMD_01|Sismond] n'est certainement pas venu pour rien, mais j'ignore ce qu'il fait ici. J'en ai discuté avec plusieurs personnes, mais je n'arrive toujours pas à cerner ses intentions. Nous avons déjà assez de problèmes sur le dos avec [SC_GUTAI_01|Arbre sacré Gutai], sans qu'il vienne en plus mettre son grain de sel... | [$playername], you're here too? Is it for [SC_GUTAI_01|Holy Tree Gutai] or something else? Or have you heard the plan of the Dragons to help [SC_GUTAI_01|Holy Tree Gutai]? \n\nOh, well no matter what you're here for, I've noticed that there have been several uninvited guests showing up... [SC_SCMD_01|Sismond] couldn't have just appeared for no reason. I really don't understand why he has shown up. Even though I've talked with other people about it, I still can't figure out what he's planning. We have enough problems as it is. I hope he doesn't get involved again, especially with the [SC_GUTAI_01|Holy Tree Gutai] situation... |
Sys425545_szquest_complete_detail | Les suggestions de [SC_SCMD_01|Sismond] nous ont aidés au cours de la guerre, mais je ne peux m'empêcher de le soupçonner. Nous avons déjà suivi ses conseils une fois, et j'ignore encore si c'était le bon choix. Si je prends une décision hâtive, je serai responsable des conséquences... Et cela risque de nous coûter cher ! | [SC_SCMD_01|Sismond's] suggestions have helped us in the war, but I can't help but be suspicious. We took [SC_SCMD_01|Sismond's] suggestion once before... I still don't know if it was the right decision or not. You know that if I make a quick decision, then I'll be responsible for everything that happens after... I'm afraid I'll overlook the cost! |
Sys425545_szquest_desc | Le roi doute de la bonne foi de [SC_SCMD_01|Sismond]. Après s'être entretenu avec lui, il prend désormais soin d'observer le moindre de ses faits et gestes. | The king is suspicious of [SC_SCMD_01|Sismond's] motives. After speaking with him, he contemplates his actions. |
Sys425545_szquest_uncomplete_detail | Que pensez-vous des agissements de [121063|Sismond] ? | What do you think about the [121063|Sismond's] actions? |