result count: 17
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_425635_A | Nous avons des choses importantes à faire. Veuillez laisser passer notre convoi de transport. | We have very important things to do, please let our transport convoy pass through. |
SC_425635_B | Non ! Le chef a interdit aux convois de transport de rester dans le village. | No! The chief has commanded that no transport convoys be allowed through the village! |
SC_425635_C | Vous voulez vraiment que j'emploie les grands moyens ?! | You wanna take it the hard way?! |
SC_425635_D | Si vous pensez pouvoir nous effrayer, vous vous fourrez le doigt dans l'œil ! Vous êtes une proie bien plus délicieuse que les kladoren ! | If you think you can scare us, then you're wrong! You're like a tasty breakfast compared to the Kladoren! |
SC_425635_E | Vous connaissez cette fille ? | Do you know this girl? |
SC_425635_F | N'est-ce pas Dale ? Vous devriez l'escorter jusqu'au chef du village immédiatement.\n\nVous trouverez le chef près du cerisier enneigé, le seul arbre ici qui donne des fleurs. | Isn't this Dale? You should take her to the village chief immediately.\n\nYou'll find the chief next to the snow cherry tree, the only tree that bears blossoms here. |
SC_425635_G | Le garde m'a dit d'amener la fille. | The guard told me to bring this girl along. |
SC_425635_H | Ma fille ! Qu'est-ce qu'elle fait avec vous ? | My daughter! Why is she with you? |
SC_425635_I | Je l'ai trouvée inconsciente sur la route. Je voulais juste l'aider. | I found her unconscious at the road. I just wanted to help. |
SC_425635_J | Il est difficile de croire qu'il vous considère comme son ennemi alors que vous êtes un homme honnête et droit. Vous allez bien ? Vous avez eu des ennuis ? | It's hard to understand why he sees such a good-hearted person like you as his enemy? So...are you alright? I mean...have you encountered any trouble? |
SC_425635_K | Que voulez-vous dire par là ? | What do you mean? |
SC_425635_L | Euh... Je veux dire... Etes-vous tombé sur un monstre flottant dans les airs ?\n\nCe monstre veut dérober le temps et contrôler l'esprit des gens... Ce serait trop long à expliquer... Mais encore merci ! Je n'aurais jamais revu ma fille sans votre aide. | Um...I mean...did you encounter any monster floating in the air?\n\nIt is a monster that can steal time and control people's minds...it would take too long to explain. But thank you! If it weren't for you, I'd never see my daughter again. |
Sys425635_name | Convoi en difficulté | Convoy in Trouble |
Sys425635_szquest_accept_detail | Honorable chevalier, vous arrivez juste à temps ! Ces gens ne veulent pas nous laisser passer avec notre convoi ! Nos soldats ont besoin de ces provisions au front le plus rapidement possible !\n\nEssayez de les convaincre... Peut importe comment. | Honorable knight, you have come just in time! These people won't let us pass through with our goods! It is crucial to our soldiers that these supplies arrive at the front as soon as possible!\n\nTry to convince them...no matter how. |
Sys425635_szquest_complete_detail | C'est très bien. S'ils nous autorisent à rester au village, nous n'avons plus besoin de chercher un endroit où établir un campement. | That's really good. If they let us stay in the village, we no longer need to bother looking for a place to establish a camp. |
Sys425635_szquest_desc | Convaincre [121174|Banger Celleigh] d'autoriser le passage du convoi. \n(La quête ne peut être accomplie sans le [241655|Femme inconscience].) | Convince [121174|Banger Celleigh] to allow the convoy to pass through.\n(The quest can't be done without having the [241655|Unconscious Woman].) |
Sys425635_szquest_uncomplete_detail | Ils ont accepté ? | Did they agree? |