result count: 29

keystringpleneu
SC_425637_1Wybacz. Czy znasz kogoś o imieniu [121220|Kargath Duran]?Please excuse me. Do you know someone named [121220|Kargath Duran]?
SC_425637_10Dobrze, pozwól, że opowiem ci historię...All right, let me tell you the story...
SC_425637_11Tysiące lat temu mogliśmy oglądać wiele wspaniałych budynków wykonanych przy pomocy run. Technologia runiczna tamtego okresu przeżywała swój rozkwit. Jednak później konkurencja technologiczna między różnymi krajami doprowadziła do wytworzenia się miedzy nimi wrogości i wszczęcia wojen.\n\nRównież wiele razy byliśmy obiektem ataków, ale dzięki odważnemu i potężnemu Królowi Daysonowi byliśmy w stanie prowadzić spokojne życie.\n\nAż pewnego dnia pojawił się prorok...Thousands of years ago, we could see numerous magnificent buildings made of the runes. The rune technology had reached a peak at that time. But later the technological competition among the countries led them to hostility and endless wars. \n\nWe've also been under attack several times, but because of the brave and powerful King Dayson, we had been able to carry on living a peaceful life.\n\nUntil one day, a prophet came...
SC_425637_12Prorok?A prophet?
SC_425637_13Tak. Powiedział królowi, że nasz kraj ulegnie zagładzie. Wówczas wszyscy myśleliśmy, że to tylko stek bzdur. Jednak Król Dayson wziął ostrzeżenie bardzo poważnie. Nakazał nadwornemu magowi [106812|Sairowi] zgromadzić dużą liczbę runicznych badaczy w celu stworzenia wielkiej bariery w królestwie. Wewnątrz tej tarczy ochronnej mieliśmy znaleźć schronienie przed gniewem niebios. Dalekowzroczność króla ocaliła nas oraz zdecydowaną większość mieszkańców królestwa. Tak więc zawdzięczamy nasze życie Jego Wysokości Królowi Daysonowi!\n\nJednak ... los nie pozwolił nam tak łatwo umknąć niebezpieczeństwu...Yes. He told the king that our country would perish. At that time we all thought that he was only talking nonsense. But King Dayson took the warning very seriously. He let the court mage [106812|Sair] gather a great number of rune scholars to build a great barrier for the kingdom. Underneath the barrier's protective shield we could indeed escape heaven's wrath. The king's foresight saved us and the great majority of the kingdom's dwellers. So we owe our lives to His Majesty King Dayson!\n\nHowever ... fate would not let us off the hook so easily ...
SC_425637_14Co się stało?What happened?
SC_425637_15Prorok powiedział królowi, że jego jedyne dziecko, córka, umrze po zaledwie dwóch latach. Król, który już kiedyś stracił swoją prawdziwą miłość, nie mógł znieść myśli o ponownej stracie ukochanej osoby. Rozkazał więc, bez względu na konsekwencje, aby nadworny mag [106812|Sair] przywołał potwory z drugiej strony, by zatrzymały przepływ czasu. Chciał przedłużyć pozostałe dwa lata życia księżniczki, dopóki ktoś nie wynajdzie sposobu na uratowanie jej życia.\n\nJednak [106812|Sair] stwierdził, że potwory pragną jeszcze większej władzy, dlatego odprawił ludzi, którzy przetrwali i użył bariery do uszczelnienia zamku, tak by te diabelne potwory nie mogły uciec... w ten sposób uwięził je w zamku.\n\nCi, którzy przeżyli, to my.The prophet told the king that his only child, his daughter, would die after only two years. The king, who had already lost his one true love, couldn't bear to lose a loved one again. So he decided regardless of the consequences to have the court mage [106812|Sair] summon monsters from the other side to stop the time flow. He wanted to prolong the remaining two years of life the princess had until they could find a way to save her life.\n\nBut [106812|Sair] found that these monsters hungered for more power and he sent off the people that had survived and used the barrier to seal the castle so these evil monsters could not escape ... He imprisoned them in the castle.\n\nWe are the survivors.
SC_425637_16Czy możesz mi powiedzieć, co to za świecący przedmiot masz na ramionach?Can you tell me what this light-emitting object on your shoulder is?
SC_425637_17To urządzenie monitoruje wiszącą nad nami klątwę. Kiedy moc klątwy się zwiększa, zmienia ono swój kolor z niebieskiego na żółty. Gdy moc osiąga krytycznie rozmiary, świeci na czerwono. Tak się dzieje, gdy wchodzimy w długą fazę snu. Ale to nie wszystko. Energia tego przekleństwa nie przyciąga tych potworów. Jeśli będziemy w stanie się przed nimi obronić, przejmą nad nami kontrolę i staniemy się ich niewolnikami.This device monitors the curse that is laid on us. When the power of the curse increases it will change its color from blue to yellow. When the power reaches a critical amount it will turn red. That is when we have to enter a long sleeping stage. But that is not all. The energy of this curse does attract those monsters. If we cannot fend them off, they take control over us and we will become their slaves.
SC_425637_18Klątwa?A curse?
SC_425637_19Te potwory posiadają moc zatrzymywania czasu, dlatego nie starzejemy i nie umieramy.\n\nNa początku myśleliśmy, że mieliśmy szczęście, że nie umieramy, jednak z czasem okazało się, że to raczej wielki koszmar. Klątwa objęła naszą przyszłość!These monsters have the power to stop the time flow in us which is why we do not get old and die.\n\nAt first we thought that we were lucky not to die, but as time has passed we found that it is rather a huge nightmare. This curse has taken our future!
SC_425637_2[121220|Kargath Duran]? Muszę sprawdzić, czy są już jakieś notatki na temat tego człowieka.[121220|Kargath Duran]? I have to check if there is any record about this man.
SC_425637_20Co to znaczy?What does that mean?
SC_425637_21Widziałeś w tej wiosce jakieś dziecko? Nie, ponieważ nasz czas przestał istnieć... Znajdujemy się w tym stanie już od tysiąca lat. Nie możemy mieć dzieci, a dzieci w wiosce nie były w stanie dorosnąć, choć zdobywały coraz więcej wiedzy. Nie mogły znieść tego dłużej znieść i postanowił nie być dla nas ciężarem... odeszły z tego świata... Bólu, w którym nas zostawiły, nie da się opisać słowami.\n\nDlatego przez cały czas jedyne, czego chciałem, to znaleźć sposób na pozbycie się tego przekleństwa. Ale do dziś nie mamy pojęcia, jak...Did you see any child in this village? No, because our time has been seized away... We've been in this state for a thousand years. We are not able to bear children, and the babies in the village were not able to grow up although they kept gaining more and more knowledge. Later they could not bear this any longer and chose to stop being a burden to us ... they left this world ... the pain this left us in is beyond any words.\n\nThis is why all this time we only wanted to find a way to get rid of this curse. But until this very day we have no clue how ...
SC_425637_3W rzeczy samej. Czy wierzysz jednak, że ten człowiek mógł żyć przez ponad tysiąc lat?Indeed. But do you believe that this man has lived for more than a thousand years?
SC_425637_4Dlaczego to takie zdumiewające? Wszyscy mieszkańcy naszej wioski żyją ponad tysiąc lat.Why should this be so astonishing? All the people in our village do have a life span of more than a thousand years.
SC_425637_5Naprawdę?Really?
SC_425637_6Tak, ale nasza historia... jest trochę długa. Naprawdę chcesz jej wysłuchać?Yes, but our story...is a bit long. You really want to hear it?
SC_425637_7Ach, zapomniałem o tym.Ah, forget about it.
SC_425637_8Tak!Yes!
SC_425637_9Och, nieważne. I tak skończenie tej historii zajęłoby mi zbyt dużo czasu... Jednak czas to jedyna rzecz, której mam w nadmiarze.Oh, never mind. It would have taken me too much time anyway to finish the story ... Although time is the one thing I really have too much of.
SC_425637_AGdzie on jest? Nigdy wcześniej o nim nie słyszałem.Who is he? I've never heard of him before.
SC_425637_B[121220|Kargath Duran]? Kiedyś już słyszałem to imię, jednak teraz nie mogę sobie przypomnieć, o kogo chodziło.[121220|Kargath Duran]? I heard this name somewhere a long time ago, but now I don't remember.
SC_425637_CNie interesują mnie ludzie, którzy nie mieszkają w naszej wiosce.I'm not interested in people that don't belong to our village.
Sys425637_nameRozproszona PamięćDiffuse Memory
Sys425637_szquest_accept_detailHej, [$Playername]! Chodź tu, szybko!\n(Kargath macha do ciebie ukradkiem.)\n\nChciałbym prosić cię o przysługę! Cóż... jak to ująć? Odnoszę dziwne wrażenie, że już tu byłem, ale... nie jestem tego zbyt pewny! Ugh. Wiesz, że jestem bohaterskim i przystojnym facetem, ale oczywiście nie ma gwarancji, że czegoś tu wcześniej nie nabroiłem. Jeśli tak, wstyd by mi było tu zostać!\n\nWięc... czy pomożesz mi dowiedzieć się tego? W ten sposób zyskałbyś także trochę informacji na temat tego miejsca.Hey, [$Playername]! Come here, quickly!\n(Kargath is waving at you furtively.)\n\nI would like to ask you for a favor! Well...how should I put it? I have the vague impression that I've been here before, but...I am really not sure! Ugh. You know, I am such a heroic and handsome guy, but there is no guarantee that I haven't done anything bad here before. If I have, I'd be too embarrassed to stay here!\n\nSo...can you help me find that out? It would also be a way for you to get some intelligence about this place.
Sys425637_szquest_complete_detailDobrze wiedzieć, że nic złego tu nie zrobiłem... Eee... Oczywiście, że nie zrobiłem nic złego! Haha!\n\nA mówiąc w skrócie, to nie spotkałem tu nikogo w moim wieku przez... lata! To naprawdę wspaniałe uczucie!Good to know I didn't do anything bad here... Um... I mean, of course I didn't do anything bad here! Haha!\n\nBut frankly speaking, I haven't met anybody around my age for...ages! It feels really wonderful!
Sys425637_szquest_descZbierz informacje na temat wioski.Gather information about the village.
Sys425637_szquest_uncomplete_detailTo dziwne, ale naprawdę mam wrażenie, że coś nam ginie.Strange, I really think something's gotten lost.