result count: 11

keystringeseneu
SC_425639_ANS_1Eh... No recuerdo haber visto a alguien así. Si viera a un hombre con el pelo rojo, quedaría bastante impresionado.Ehm...I can't remember seeing anyone like that. If I had seen a man with red hair, I would have been impressed.
SC_425639_ANS_2¡No señor! Siempre estoy en la aldea cuidando a los soldados heridos. No he visto al Rey por aquí.No sir! I was in the village the whole time taking care of the injured soldiers. I didn't see the king coming here.
SC_425639_ANS_3¿El rey de los humanos? ¡No! Escuchad, tengo un montón de cosas que hacer, así que si no tenéis más que decirme voy a seguir con mi trabajo.The Human King? No! Hey, I have a lot of other things to do, so if there's nothing else, I'll continue with my work now.
SC_425639_ASK_1¿Habéis visto a un hombre pelirrojo con una armadura ornamentada?Did you see a red-haired man in ornate armor?
SC_425639_ASK_2¿No habéis visto que el rey ha llegado?Didn't you see that the King has arrived?
SC_425639_SHOW_1¡No hay tiempo que perder, seguidle!No time to waste, quickly catch up!
Sys425639_nameLíder desaparecidoThe Missing Commander
Sys425639_szquest_accept_detail[$playername], acabo de preguntarle al Sr. Kargath, y me ha dicho que no ha visto al Rey desde la última vez que estuvo en la [ZONE_WEST_MERDIN_TUNDRA|Arboleda de Kaluga]. Estoy preocupado. Por favor, id a preguntar por ahí si alguien ha visto al Rey, ¿de acuerdo? Yo también lo haré. \n\nSi Maderoth se atreve a hacerle algo, sería tan despreciable como su enemigo [121229|Sismond].[$playername], I just asked Mr. Kargath, and he told me that he hasn't seen the king since his last time in [ZONE_WEST_MERDIN_TUNDRA|Kaluga Grove]. I'm concerned, please go ask around if someone has seen the king, ok? I will do it as well.\n\nIf Maderoth dares to do something mean to the king, he would be as despicable as his enemy [121229|Sismond].
Sys425639_szquest_complete_detailEs extraño que nadie conozca el paradero del Rey. \n\nEn cuanto a su comportamiento previo...\n\nEs cierto que en ocasiones hacía alguna escapadita, pero ahora no tiene razones para irse sin decir nada. A no ser que quiera hacer algo peligroso, como liderar la [SC_INCEPTION|Planta de producción] en la línea del frente...\n\nVayamos a echar un vistazo. Venid conmigo.It's strange that no one knows where the king has gone to.\n\nThinking of his previous behavior... \n\nThough he often slipped away, but now he has no reason to leave without saying anything. Unless he wants to do something dangerous, such as commanding [SC_INCEPTION|Production Plant] at the front line...\n\nLet's go and have a check, come with me.
Sys425639_szquest_descPreguntad a los aldeanos y a los miembros de la Alianza si saben dónde se encuentra el Rey.Ask the villagers and the Alliance members where the king is.
Sys425639_szquest_uncomplete_detail¿Qué tal? ¿Alguna novedad?How is it? Any news?