result count: 5

keystringfreneu
Sys425736_nameAcquis de l'expérienceNotes from Experience
Sys425736_szquest_accept_detailLe [SC_422159_2|Roi sacré Antaikolon] aurait, paraît-il, enseigné quelques techniques de combat à mon ancêtre. Il lui aurait également expliqué qu'elles provenaient des enseignements de la nature et que l'on pouvait les apprendre auprès des fleurs, des arbres, des animaux et même des insectes. Ces techniques se sont perdues dans le temps, mais notre famille a conservé précieusement ces informations. C'est à nous qu'il revient de transmettre les enseignements du [SC_422159_2|Roi sacré Antaikolon]. Nous gardons toujours cela à l'esprit quand nous nous entraînons.\n\nHé hé, dans ma longue quête de ces techniques de combat, j'ai développé de nouvelles idées. Sans vouloir me vanter, j'ai analysé les techniques de combat modernes et je crois bien que mes découvertes constituent la base d'autres arts martiaux perdus.\n\nMais tout être humain à ses limites. Je ne suis pas un génie. Et j'ai beau y réfléchir, il y a encore beaucoup de choses que je n'arrive pas à comprendre. Vous qui êtes la personne de la prophétie, vous ne devez pas avoir ce problème, si ? Pour tout vous dire, j'aimerais savoir ce que vous avez appris en combattant des animaux sauvages et en particulier des ours. Ce serait fantastique si vous pouviez m'écrire un rapport facile à lire de vos expériences !It is said that my ancestor once learned some techniques from [SC_422159_2|Holy King Antaikolon]. The Holy King told him that ancient battle techniques came from the teachings of nature. You can learn them from the flowers, trees, animals and even the insects. These ancient techniques have been lost in time, but our family still treasures these instructions. We are committed to passing down the teachings of [SC_422159_2|Holy King Antaikolon]. We're constantly reminding ourselves of this when we train. \n\nHehe, because of this, I have achieved many new insights in my long search for these battle techniques. I don't want to talk myself up, but, after analyzing modern fighting techniques, I believe that my breakthroughs were the basis for other lost martial arts. \n\nThere is only so much one person can do, however. I am no genius. There are many things that I ponder but just can never understand. You are from the prophecy, you probably don't have this trouble, right? To be honest, I am very interested in what you have learned from fighting the animals in the wild, especially ones like bears. It would be great if you could write me an easy-to-read record of your experiences!
Sys425736_szquest_complete_detailCes notes sont... Oh, je n'avais jamais pensé à cet angle d'attaque. C'est plutôt sensé.\n\n(Soupir) Si seulement j'avais quelqu'un comme vous pour compagnon de voyage. Nous ne découvririons peut-être pas les anciennes techniques de combat, mais je suis sûr que nous en trouverions de nouvelles. J'aimerais tant avoir un compagnon avec qui voyager et échanger des idées...These notes are... Oh, I hadn't thought about this entry point before. There is a lot of truth to it. \n\nSigh, if only had a companion like you during my journey. Even if we didn't uncover the ancient battle techniques, I think we would discover even more new ones. If only I had a companion to travel and trade ideas with...
Sys425736_szquest_descAffrontez un [107085|Ours enragé] ou un [107136|Ours brun de Kaluga], puis prenez note des mouvements et techniques de combat que vous avez appris. Donnez ensuite vos notes à [121210|Hewagmil]. 10 rapports devraient suffire.After battling with a [107085|Raging Bear] or a [107136|Kaluga Brown Bear], create records of its movement style and battle techniques that you learned from it. Then give these records to [121210|Hewagmil]. Write 10 of these records and that should be enough.
Sys425736_szquest_uncomplete_detailJ'ai toujours du papier sur moi pour pouvoir noter mes idées à tout moment. Je ne m'étais pas rendu compte que j'avais accumulé autant d'informations. Il paraît que ma famille a déjà compilé mes écrits en plusieurs volumes qu'ils ont rangés dans une bibliothèque. Hé hé, ça m'embarrasse un peu...\n\n([121210|Hewagmil] sourit timidement.)I always carry paper around with me so that I can record my inspirations whenever they come to me. I didn't realize it, but I've already accumulated quite a bit of information. I heard that my people have already combined my writings into several volumes and put them in a library. Hehe, I'm a little embarrassed. \n\n([121210|Hewagmil] smiles shyly.)