result count: 6
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_QUEST425851_00 | [Sys425851_name|Entrega veloz]: Llevadle la [242174|Poción curativa] a [121787|Doctor Sohazee]. | [Sys425851_name|Speedy Delivery]: Give the [242174|Curing Medicine] to [121787|Doctor Sohazee]. |
Sys425851_name | Entrega veloz | Speedy Delivery |
Sys425851_szquest_accept_detail | Bueno, [121787|Doctor Sohazee] lleva esperando bastante tiempo. ¡Será mejor que se lo entreguéis a [121787|Doctor Sohazee] cuanto antes!\n\nPero no os preocupéis. Por lo que dice [121786|Diwagan], [121787|Doctor Sohazee] estará satisfecho con la medicina que habéis creado. | Well, [121787|Doctor Sohazee] has been waiting for some time now. It'll be better if you deliver it to [121787|Doctor Sohazee] right now! \n\nBut no need to be concerned. As far as [121786|Diwagan] knows, [121787|Doctor Sohazee] will be satisfied with the medicine that you created. |
Sys425851_szquest_complete_detail | Afortunadamente habéis llegado a tiempo para ayudarnos. La situación está resultando bastante problemática. \n\n¿Pero por qué habéis venido vos a traernos la medicina? ¿Le ocurre algo a [121786|Diwagan]? | It's fortunate that you arrived early enough to help us out. The situation is becoming really troublesome. \n\nBut why is it you who comes here bringing us the medicine? Is [121786|Diwagan] doing okay? |
Sys425851_szquest_desc | El [242174|Poción curativa] se ha creado con éxito. [121786|Diwagan] quiere que le llevéis el [242174|Poción curativa] a [121787|Doctor Sohazee]. | The [242174|Curing Medicine] has been created successfully. [121786|Diwagan] wants you to take the [242174|Curing Medicine] to [121787|Doctor Sohazee]. |
Sys425851_szquest_uncomplete_detail | Comandante, como habréis visto, la velocidad con la que se está agotando el [242174|Poción curativa] es motivo de preocupación. | Commander, as you have probably already noticed by yourself, the [242174|Curing Medicine] is consumed in a tempo that gives everyone reason to be concerned! |