result count: 9
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_425977_0 | Dais un sorbo y os dais cuenta de que el zumo no tiene buen sabor. | You take a sip and find that the juice doesn't really taste right. |
SC_425977_1 | Os armáis de valor y dais otro sorbo. Empezáis a sentir náuseas. | You collect your courage to take another sip.\nYou start feeling nauseous. |
SC_425977_2 | Dais otro sorbo. Vuestro estómago se contrae de golpe. | You take another sip. Your stomach seems to turn over. |
SC_425977_3 | Al mirar el vaso que acabáis de vaciar, os dais cuenta del motivo del extraño sabor. ¡Se trataba de excremento de Panzilla! | As you're looking at the glass you just emptied, you realize what that weird taste was! Panzilla feces! |
Sys425977_name | Bebida especial | Special Drink |
Sys425977_szquest_accept_detail | ¡Vale, vale! ¡Bebamos juntos! \n\n¡Mi valiente amigo toma un trago y [121844|Mochizz] toma otro! \n([121844|Mochizz] vierte el zumo rápidamente en la cáscara del fruto.) \n\n¡De un solo trago! ¡Así es como le gustan los amigos a [121844|Mochizz]! | Okay! Okay! Let's drink it together! \n\nValiant friend has a drink, and [121844|Mochizz] has a drink! \n([121844|Mochizz] quickly pours the juice into the fruit shell.) \n\nAnd down with it in one go! That's how [121844|Mochizz] likes his friends! |
Sys425977_szquest_complete_detail | Delicioso, ¿no es verdad? \n\n[121844|Mochizz] lo ha hecho con sus propias manos... ¡solamente para vos! Nadie más tendrá el placer de probarlo. | Delicious, isn't it? \n\n[121844|Mochizz] made it himself, and just for you! Nobody else has the pleasure to taste it! |
Sys425977_szquest_desc | Probad el zumo que [121844|Mochizz] ha preparado para vos. | Drink the juice [121844|Mochizz] has created for you. |
Sys425977_szquest_uncomplete_detail | ¡No podemos ser amigos si no lo bebéis! | We can't be friends if you don't drink it! |