result count: 6
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys426044_name | Trop beau pour être vrai | Too Good to be True |
Sys426044_szquest_accept_detail | Je veillerai personnellement à ramener l'[242240|Esquisse d'appareil] et les [<S>242331|Pierres fluctuantes] au [ZONE_RESEARCH_CENTER|Centre de recherche]. Vous n'avez pas à vous soucier de cela.\n\nVous devriez tenir [121924|Lina Lukasz] au courant de la situation. Elle doit attendre de vos nouvelles ! | I will take the [242240|Machine Structure Draft] and the [<S>242331|Fluctuation Stones] back to the [ZONE_RESEARCH_CENTER|Research Center] myself. You can leave that matter to me. \n\nI think you should probably update [121924|Lina Lukasz] about the latest development. She's probably waiting to hear from you! |
Sys426044_szquest_complete_detail | Vous êtes sérieux... ?! On a dérobé les plans ? Commandant, nous sommes tombés dans un piège ! \n\nLa [121925|Potman Oley] avec qui nous avons parlé tout ce temps a été envoyée par l'ennemi. La véritable [121925|Potman Oley] vient d'être sauvée par nos troupes ! | Are you serious...?! And the plans are gone too? Commander, we've been tricked! \n\nThe [121925|Potman Oley] we've been talking to for the whole time has been sent here by the enemy. The real [121925|Potman Oley] has just been rescued by our troops who were on patrol! |
Sys426044_szquest_desc | Faites votre rapport de la situation actuelle à [121924|Lina Lukasz]. | Report back to [121924|Lina Lukasz] with the latest news. |
Sys426044_szquest_uncomplete_detail | Commandant, vous avez des nouvelles de l'[242240|Esquisse d'appareil] ? | Commander, any news about the [242240|Machine Structure Draft] yet? |
Z25_QUEST426044_00 | Racontez à [121924|Lina Lukasz] comment ça s'est passé. | Report to [121924|Lina Lukasz] how it went and the result. |