result count: 29
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_Z25Q426095_0 | Je n'ai rien d'un suspect. | I'm not some sort of suspicious person. |
SC_Z25Q426095_1 | Comment vous appelez-vous ? | What's your name? |
SC_Z25Q426095_10 | Qu'avez-vous vu dans votre divination ? | What did you see in your divination? |
SC_Z25Q426095_11 | Vous mentez ! | You are lying, aren't you!? |
SC_Z25Q426095_2 | Je m'appelle [$playername]. | My name is [$playername]. |
SC_Z25Q426095_3 | Mon nom est "vous pouvez toujours courir, je ne le vous donnerai pas" ! | My name is "not telling you, fool"! |
SC_Z25Q426095_4 | Je ne suis pas obligé de vous donner mon nom. | I'm not obligated to tell you my name. |
SC_Z25Q426095_5 | Pourquoi êtes-vous ici ? | Why are you here? |
SC_Z25Q426095_6 | Qui êtes-vous ? | Who are you? |
SC_Z25Q426095_7 | J'en ai presque fini avec mes questions. | I've almost done with questioning. |
SC_Z25Q426095_8 | C'est suspect... | It's so suspicious... |
SC_Z25Q426095_9 | C'est Maderoth qui vous envoie, n'est-ce pas ? | Maderoth sent you, right? |
SC_Z25Q426095_AN_1 | Dites-moi votre nom avant de demander comment je m'appelle. C'est faire preuve de politesse. | First speak your name before asking the name of the other persons. This is a common courtesy, isn't it? |
SC_Z25Q426095_AN_10 | Je n'ai pas de but précis. Mon petit doigt m'a dit que beaucoup de choses intéressantes allaient se produire ici. C'est pourquoi je suis venu jeter un coup d'œil. Ça a l'air bien mieux que ce que je pensais. | I don't have any special purpose. My divination foretold that many interesting things will happen here, so I came here to have a look. It looks like it is much more fun than I thought. |
SC_Z25Q426095_AN_11 | Très intéressant. J'ai vu la fin de la race des dragons ! Le "cauchemar" que font les dragons ces derniers temps est à l'origine de la destruction ! Bientôt viendra leur chute et ils seront détruits. Héhéhé... Oh, je ne suis qu'un diseur de bonne aventure et je ne vous dis que ce que je vois. Je ne suis responsable de rien. | Very interesting - I saw the end of the dragon race! The "nightmare" that the dragons recently have is the source of the destruction! In the near future, the dragons will fall and be destroyed. Hehehe.. Ah, I'm just a fortune teller and I'm just saying what I foresee. Don't blame me for anything. |
SC_Z25Q426095_AN_12 | Vous êtes tellement méfiant. Ma divination est parfaite. Vous ne vous rendez pas compte de sa véracité à travers nos conversations ? Comment puis-je vous convaincre ? | You're so suspicious. My divination is perfect. Can't you tell from our conversation how true it is? How can I make you believe me? |
SC_Z25Q426095_AN_2 | (Cette fille vous regarde de bas en haut.)\n\nOK...Bien... Je m'appelle Nona Laira. Que voulez-vous savoir ? | (The girl looks at you from head to toe.)\n\nOK...well...my name is Nona Laira. So what do you wanna know? |
SC_Z25Q426095_AN_3 | (La fille hoche la tête, satisfaite.)\nJe suis [122047|Sayafiz]. Que voulez-vous savoir ? | (The girl nods with satisfaction.)\nI'm [122047|Sayafiz]. So what do you want to know? |
SC_Z25Q426095_AN_4 | Moi ? Bien... Disons que je suis un voyant itinérant. | Me? Well...you can call me a wandering fortune teller. |
SC_Z25Q426095_AN_5 | [SC_Z25Q426095_AN_8|Je ne peux pas venir sans raison valable ? Cet endroit n'a rien de spécial. Et personne ne peut m'empêcher de m'approcher ! Pourquoi me posez-vous autant de questions ? Laissez-moi donc tranquille !]. Vous n'êtes donc pas quelqu'un d'honnête. | [SC_Z25Q426095_AN_8|I can't come here if I don't have a special purpose? It isn't a special place, and no one told me that I'm not allowed to come closer! Why do you have so many questions? So annoying, leave me alone!]. Also, you are not a frank person. |
SC_Z25Q426095_AN_6 | (Vous n'avez obtenu aucune information utile.) | (You didn't get any useful information.) |
SC_Z25Q426095_AN_7 | (La fille ne veut pas répondre à votre question. Impossible de continuer la conversation.) | (The girl doesn't want to answer your question. The talk can't go on.) |
SC_Z25Q426095_AN_8 | Je ne peux pas venir sans raison valable ? Cet endroit n'a rien de spécial. Et personne ne peut m'empêcher de m'approcher ! Pourquoi me posez-vous autant de questions ? Laissez-moi donc tranquille ! | I can't come here if I don't have a special purpose? It isn't a special place, and no one told me that I'm not allowed to come closer! Why do you have so many questions? So annoying, leave me alone! |
SC_Z25Q426095_AN_9 | Comment ! Quelle impolitesse ! Je ne suis pas avec ce type ! Laissez-moi tranquille ! | What! Hey, how impolite! I'm not with that guy! Leave me alone! |
Sys426095_name | Une diseuse de bonne aventure ? | A Fortune Teller? |
Sys426095_szquest_accept_detail | Qui est cette femme et que fait-elle ici ? Si c'était une femme normale, elle ne serait jamais venue dans un endroit comme celui-ci. Donc, notre seule possibilité est de lui demander directement ? Mais si c'est ce que nous faisons, nous n'aurons pas de réponse...\n\nQue proposez-vous ? | Who is that woman and why is she here? If she was just a normal woman, she'd never have come to a place like this. So, our only option is to ask her straight away? But if we do that, we won't get an answer...\n\nWhat do you suggest? |
Sys426095_szquest_complete_detail | Une pensée occupe mon esprit, mais je ne sais pas quoi en faire... le jugement dernier des dragons ? Mais c'est ridicule. On devrait juste attendre de voir ce qu'elle va faire maintenant. | There's a thought lingering in my mind, but I don't know what to make of it...doomsday of the dragons? But that's ridiculous. We should just wait and see what she's going to do now. |
Sys426095_szquest_desc | Discutez de tout et de rien avec la [122031|Femme mystérieuse]. | Make some polite conversation with the [122031|Mysterious Woman]. |
Sys426095_szquest_uncomplete_detail | (Morrok analyse chaque parole et geste de la [122031|Femme mystérieuse] et tente de découvrir son identité.) | (Morrok is investigating every word and action of the [122031|Mysterious Woman] trying to figure out who she might be.) |