result count: 5
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys426096_name | Revelación voluntaria | Voluntary Disclosure |
Sys426096_szquest_accept_detail | Bueno, si queréis puedo realizar una adivinación para vos. Normalmente os pediría un pequeño pago a cambio, pero hoy me siento generosa y será suficiente si me conseguís un poco de [242353|Seda de araña fría]. ¿Qué os parece? \n\nBásicamente hago esto para que veáis cómo soy, y que no soy un enemigo. ¿Podríais dejar de mirarme como si os estuviera mintiendo? Yo soy solamente una mujer, y vosotros sois dos. Iniciar una pelea no me convendría demasiado. Así que, si yo fuera el enemigo, ¿no creéis que tendría más sentido que huyera? \n\nPodéis tomaros vuestro tiempo y pensar sobre mi propuesta. La adivinación será gratis, si os interesa... | Well, if you want I can do a divination for you. I'd ask for a payment, but today I'll be generous and it will be sufficient if you just gather some [242353|Cold Spider Silk] for me. What do you think? \n\nI'm mainly doing this to convince you about who I am, and that I'm not an enemy. Would you please stop looking at me like I was lying to you? I'm just a woman, and there are two of you. A fight wouldn't go well for me. So, if I was the enemy, wouldn't it be smart to flee in my situation? \n\nYou can take your time and think about my proposition. The divination will be for free, if you want it. |
Sys426096_szquest_complete_detail | ¡Qué fría! ¡Y qué suave! ¡Es perfecta!\n\nBueno, comencemos... Tejeré mi red y veremos cuál será vuestro destino... | Very cold! And soft! That'll be just perfect! \n\nLet's start then, and I will weave my web...and then we will see what your fate will be like... |
Sys426096_szquest_desc | Conseguid 10 unidades de [<S>242353|Seda de araña fría] de las [<S>107499|Arañas de hielo de Rockden] para [122031|Mujer misteriosa]. | Gather 10 units of [<S>242353|Cold Spider Silk] from [<S>107499|Rockden Ice Spiders] for the [122031|Mysterious Woman]. |
Sys426096_szquest_uncomplete_detail | ¿Por qué Morrok siempre os anda diciendo lo que tenéis que hacer? Fue él quien os dijo que hablarais conmigo mientras él se escondía en alguna parte. Pero eso no es asunto mío, lo sé... No estaba intentando sugerir nada... | Why is Morrok always telling you what to do? It was him who told you to talk to me...while he was hiding somewhere. But that's none of my business, right...I wasn't trying to imply anything... |