Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys426098_name | Beunruhigende Prophezeiung | Unsettling Prophecy |
Sys426098_szquest_accept_detail | Die Aussagen dieser Frau scheinen darauf hinzudeuten, dass Jill die Drachen töten wird. Der leuchtende Drache ... das muss der Drache des Lichts [120896|Bankelemos] sein, oder? Und der verräterische Drache ... das müsste der Frostdrache [121199|Kadmos] sein. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia] ... [$playername], soweit ich weiß, gibt es in der Nähe ein Lager des Bündnisses. Ihr müsst zum Lager gehen und sie warnen. Sie müssen vorbereitet sein. Ich werde nach [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia] gehen. Ich bin mir sicher, dass dort bald etwas passieren wird. | What this woman said seems to imply that Jill is going to kill the dragons. The Bright Dragon...that must be the Light Dragon [120896|Bankelemos], right? And the Traitorous Dragon...that should be the Frost Dragon [121199|Kadmos]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]...[$playername], as far as I know, there's a camp of the Alliance nearby. You have to go to the camp and give them a warning. They have to be prepared. I will go to [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]. I'm sure something is going to happen there soon. |
Sys426098_szquest_complete_detail | Ihr wollt also damit sagen, dass bald etwas in [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia] passieren wird? Kommandant, ich hoffe, Eure Warnung ist noch rechtzeitig angekommen. | So, what you are saying is, there will be something happening in [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]? Commander, I hope your warning has come just in time. |
Sys426098_szquest_desc | Geht zum [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Lager Lyndon], um [121752|Tomas Stanhagen] zu warnen und berichtet, was die mysteriöse Frau zu Euch gesagt hat. | Go to [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Lyndon Camp] to warn [121752|Tomas Stanhagen] and report what the mysterious woman had to say. |
Sys426098_szquest_uncomplete_detail | Warum seid Ihr hier? Wollt Ihr uns helfen? | What made you come here? Are you here to help us? |