result count: 5

keystringeseneu
Sys426098_nameUna profecía inquietanteUnsettling Prophecy
Sys426098_szquest_accept_detailLo que dijo esta mujer parece indicar que Jill va a matar a los dragones. El dragón resplandeciente... Ha de tratarse del Dragón de Luz [120896|Bankelemos], ¿verdad? Ay el dragón traicionero, seguramente sea el Dragón Helado [121199|Cadmo]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]... [$playername], por lo que sé, hay un campamento de la Alianza cerca de aquí. Tenéis que ir al campamento y advertirles. Deben estar preparados. Yo iré a [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]. Estoy seguro de que algo está a punto de ocurrir allí.What this woman said seems to imply that Jill is going to kill the dragons. The Bright Dragon...that must be the Light Dragon [120896|Bankelemos], right? And the Traitorous Dragon...that should be the Frost Dragon [121199|Kadmos]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]...[$playername], as far as I know, there's a camp of the Alliance nearby. You have to go to the camp and give them a warning. They have to be prepared. I will go to [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]. I'm sure something is going to happen there soon.
Sys426098_szquest_complete_detailAsí que, ¿lo que estáis diciendo es que algo va a ocurrir en [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]? Comandantes, espero que vuestra advertencia haya llegado a tiempo.So, what you are saying is, there will be something happening in [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]? Commander, I hope your warning has come just in time.
Sys426098_szquest_descId al [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Campamento Lyndon] para advertir a [121752|Tomas Stanhagen] y contadle lo que dijo la mujer misteriosa.Go to [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Lyndon Camp] to warn [121752|Tomas Stanhagen] and report what the mysterious woman had to say.
Sys426098_szquest_uncomplete_detail¿Qué os ha hecho venir hasta aquí? ¿Habéis venido para ayudarnos?What made you come here? Are you here to help us?