result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys426098_name | Une prophétie troublante | Unsettling Prophecy |
Sys426098_szquest_accept_detail | D'après ce qu'a dit cette femme, Jill veut tuer les dragons. Le dragon brillant, ça doit être le dragon de lumière [120896|Bankelemos], non ? Et le traître dragon... ça doit être le dragon de givre [121199|Kadmos]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Béthomia]...[$playername], autant que je sache, il y a un camp de l'Alliance à proximité. Vous devez vous rendre au camp et les avertir. Ils doivent être préparés. Je vais aller à [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Béthomia]. Je suis sûr qu'il va bientôt se passer quelque chose. | What this woman said seems to imply that Jill is going to kill the dragons. The Bright Dragon...that must be the Light Dragon [120896|Bankelemos], right? And the Traitorous Dragon...that should be the Frost Dragon [121199|Kadmos]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]...[$playername], as far as I know, there's a camp of the Alliance nearby. You have to go to the camp and give them a warning. They have to be prepared. I will go to [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]. I'm sure something is going to happen there soon. |
Sys426098_szquest_complete_detail | Donc, d'après vous, quelque chose va se passer à [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Béthomia] ? Commandant, j'espère que votre mise en garde est arrivée dans les temps. | So, what you are saying is, there will be something happening in [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]? Commander, I hope your warning has come just in time. |
Sys426098_szquest_desc | Allez au [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Campement de Lyndon] pour avertir [121752|Tomas Stanhagen] et faire part de ce qu'a dit la femme mystérieuse. | Go to [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Lyndon Camp] to warn [121752|Tomas Stanhagen] and report what the mysterious woman had to say. |
Sys426098_szquest_uncomplete_detail | Pourquoi êtes-vous venu ici ? Êtes-vous ici pour nous aider ? | What made you come here? Are you here to help us? |