result count: 5

keystringfreneu
Sys426098_nameUne prophétie troublanteUnsettling Prophecy
Sys426098_szquest_accept_detailD'après ce qu'a dit cette femme, Jill veut tuer les dragons. Le dragon brillant, ça doit être le dragon de lumière [120896|Bankelemos], non ? Et le traître dragon... ça doit être le dragon de givre [121199|Kadmos]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Béthomia]...[$playername], autant que je sache, il y a un camp de l'Alliance à proximité. Vous devez vous rendre au camp et les avertir. Ils doivent être préparés. Je vais aller à [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Béthomia]. Je suis sûr qu'il va bientôt se passer quelque chose.What this woman said seems to imply that Jill is going to kill the dragons. The Bright Dragon...that must be the Light Dragon [120896|Bankelemos], right? And the Traitorous Dragon...that should be the Frost Dragon [121199|Kadmos]. \n\n[ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]...[$playername], as far as I know, there's a camp of the Alliance nearby. You have to go to the camp and give them a warning. They have to be prepared. I will go to [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]. I'm sure something is going to happen there soon.
Sys426098_szquest_complete_detailDonc, d'après vous, quelque chose va se passer à [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Béthomia] ? Commandant, j'espère que votre mise en garde est arrivée dans les temps.So, what you are saying is, there will be something happening in [ZONE_BOUTMAN_HAUNT|Bethomia]? Commander, I hope your warning has come just in time.
Sys426098_szquest_descAllez au [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Campement de Lyndon] pour avertir [121752|Tomas Stanhagen] et faire part de ce qu'a dit la femme mystérieuse.Go to [ZONE_LYASON_COLLECTION_CAMP|Lyndon Camp] to warn [121752|Tomas Stanhagen] and report what the mysterious woman had to say.
Sys426098_szquest_uncomplete_detailPourquoi êtes-vous venu ici ? Êtes-vous ici pour nous aider ?What made you come here? Are you here to help us?