result count: 22
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_426123_1 | Opowiem ci tysiącletnią historię... | I will tell a story thousands of years old... |
SC_426123_10 | Och... | Oh... |
SC_426123_11 | Teraz, powodowany chciwością i żądzą władzy Maderoth, przyzwał Króla Ogni. | Now, out of greed and desire for power, Maderoth has summoned the King of the Fires. |
SC_426123_12 | Jednak on nie zdają sobie sprawy, jaką niszczycielską moc posiada Król Ogni. Przepływ Żywiołów doprowadzi świat do upadku. | But he does not know how destructive the power of the King of Fires really is. The Elemental Flow will lead the world to a collapse... |
SC_426123_13 | Syn Smoka Ziemi, Morrok Wallinder i Posłaniec Smoków | Son of the Earth Dragon, Morrok Wallinder and Envoy of the Dragons |
SC_426123_14 | Wejdę w stan Lunatykowania, zanim pojawi się Król Ognia | I will enter Sleepwalking before the King of Fires appears. |
SC_426123_15 | Zrobię wszystko, co w mojej mocy, aby przywrócić Przepływ Żywiołów i zmniejszyć moc Farutora, Króla Ogni. | I will do my best to restore the Elemental Flow and to diminish the power of Farutor, the King of Fires. |
SC_426123_16 | Obiecaj, że będziesz... | Promise me that you will... |
SC_426123_17 | Powstrzymaj Maderotha przed osiągnięciem celu, powstrzymaj Kadmosa przed ofiarowaniem samego siebie... Już nie możemy pozwolić sobie na dalszą utratę potęgi prawdziwych smoków. | Prevent Maderoth from succeeding, prevent Kadmos from sacrificing himself...we can't lose any more power from the true dragons. |
SC_426123_2 | Przed czasami Karebasa dążenia demonów do władzy wywoływały wiele chaosu w świecie. | Before Karebas' time, the demons were striving for power, resulting in a great deal of unrest in the world. |
SC_426123_3 | Przebiegłe demony nienawidziły każdej innej znaczącej siły, zachęcając zbuntowane i aroganckie smoki do włączenia się w swoją wojnę. | The cunning demons hated every other greater power, encouraging rebellious and arrogant dragons to join their war. |
SC_426123_4 | Misją smoków jest ochrona Przepływu Żywiołów... | The dragons have the mission to protect the Elemental Flow... |
SC_426123_5 | Jednak po przyłączeniu się do wojny demonów nienawiść opanowała ich umysły, prowadząc je do zdrady własnej odpowiedzialności i przeznaczenia. | But after joining in the demons' war, hate infected their minds, leading them to abandon their own responsibility and destiny. |
SC_426123_6 | Zacięta wojna między prawdziwymi smokami doprowadziła do tego, że Przepływ Żywiołów opanował chaos! | The fierce war among the true dragons has plunged the Elemental Flow into chaos. |
SC_426123_7 | W końcu pojawił się Król Żywiołów i już było za późno... | Ultimately, the Elemental King appeared, and all was too late... |
SC_426123_8 | Smoki zapłaciły bolesną cenę za to, że zapobiegły szkodom, jakie mógł wyrządzić Król Żywiołów. | The dragons have paid a painful price for preventing the damage the Elemental King would have caused. |
SC_426123_9 | Mój przyjaciel... Shanhes, Król Smoków Ziemi, oddał swe życie, by zniszczyć Króla Wiatru... | My friend...Shanhes, the King of the Earth Dragons, has given his life to destroy the King of the Wind... |
Sys426123_name | Zaproszenie Maderotha | Maderoth's Invitation |
Sys426123_szquest_accept_detail | Przykro mi słyszeć, co się stało z potomkiem bohatera. Jednak nie mam zbyt wiele czasu... Jest coś, o co muszę cię poprosić. Musisz powstrzymać [122064|Kadmosa].\n\n[122058|Maderoth] wypowiedział wojnę Sojuszowi. Wygląda na to, że doszedł do porozumienia z Królem Ogni, [122057|Farutorem]. Smoki próbowały wszystkiego, co tylko w ich mocy, aby powstrzymać jego przybycie, jednak bez powodzenia. Teraz kolejny krok należy do [122058|Maderotha], który gotów jest do napadu na Sojusz...\n\nJestem pewien, że [122064|Kadmos] też o tym wie. Będzie próbował rozmawiać z [122058|Maderothem]. To wszystko jest częścią planu [122058|Maderotha]. Wykorzysta moją słabość i będzie próbował zniszczyć smoki.\n\nAle ja nie zamierzam mu na to pozwolić. Jest coś, o czym ty i Morrok musicie wiedzieć. | I'm sorry to hear what happened to the descendant of the hero. But I don't have much time...there's something I have to ask you to do. You have to stop [122064|Kadmos]. \n\n[122058|Maderoth] has declared war on the Alliance. It seems he has come to an agreement with the King of the Fire, [122057|Farutor]. The dragons were trying everything they could to stop his arrival, but to no success. [122058|Maderoth] now has the initiative, and he is ready to invade the Alliance...\n\nI'm sure [122064|Kadmos] also knows about this. He will try to talk to [122058|Maderoth]. It's all part of [122058|Maderoth's] plans. He will use my weakness and try to destroy the dragons. \n\nBut I'm not planning to let him have his way. There's something I need you and Morrok to know. |
Sys426123_szquest_complete_detail | Prawdziwe Smoki różnią się od pozostałych. Nie są aż tak bardzo zależne od swoich snów. W naszej sytuacji niepowodzenie nie wchodzi w grę. Musisz powstrzymać [122064|Kadmosa] i jego niecne plany. To nasza jedyna nadzieja. | The True Dragons are different from the others. They don't depend on their dreams as much. Failure is not an option in our situation. You have to stop [122064|Kadmos'] foolish plans. That's our only hope. |
Sys426123_szquest_desc | Posłuchaj, na czym polega misja, którą ma dla ciebie Posłaniec Równowagi [122054|Bankelemos] oraz [122052|Morrok Wallinder]. | Listen to learn about what quest [122054|Bankelemos], the Envoy of Balance, has for you and [122052|Morrok Wallinder]. |
Sys426123_szquest_uncomplete_detail | Uczestnictwo w tej wojnie nauczy młode smoki odpowiedzialności i pozwoli im dorosnąć. | By fighting in this war the young dragons will learn about their responsibilites, they will find the opportunity to grow and become adults. |