Anzahl Ergebnisse: 12
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_426124_1 | Vielleicht war alles vorbestimmt. Ich habe alles in meiner Macht versucht, diesen Tag zu verhindern, doch schien er unvermeidbar. | Maybe it was bound to happen. I tried everything in my might to prevent this day from coming, but it came all the same. |
SC_426124_2 | Was bedeuten diese Wörter? | What is the meaning of these words? |
SC_426124_3 | Habt Ihr Euch jemals gefragt, warum Ihr zum Gesandten der Drachen geworden seid?\n\nDass die Drachen einen Außenseiter um Hilfe gefragt haben, ist bisher erst zweimal vorgekommen: mit Karebas, und nun mit Euch. Selbst ich kann nicht sagen, ob dies gut oder schlecht ist. Karebas hat für mich ein Wunder gewirkt und den Menschen eine strahlende Zukunft gegeben.\n\nIhr unterscheidet Euch von den Drachen. Ich sehe in Euch das Potential für eine bessere Zukunft, und ich bin gewillt, daran zu glauben. Es ist der einzige Weg ... Ihr werdet dies alles beenden können. | Did you ever feel curious about why you became the dragons' envoy?\n\nThat the dragons actually asked an outsider for help has happened only twice so far, with Karebas and now with you. Even I cannot say if this is good or bad. Karebas has performed a miracle for me and created a bright future for the humans.\n\nYou are different from the dragons. I can see the potential for a better future in you, and so I am willing to believe. This is the only way...you will be able to stop all this. |
SC_426124_4 | Götterbote, ich verstehe nicht ... | Divine Envoy, I don't understand... |
SC_426124_5 | Vor tausend Jahren opferte sich der König der Erddrachen Shanhes im Traumland auf. Ich versuchte, ihn davon abzuhalten, doch er bestand darauf. Er brachte all seine Energie auf, viele Erdelementare freizusetzen, die die Kraft der Windelementare ausbalancierten.\n\nDie Niederlage der Drachen im Traumland laugte meine Lebenskraft aus, und meine Kräfte versiegen weiter ... Das Siegel ... bricht ... | A thousand years ago, the King of the Earth Dragons, Shanhes, sacrificed himself in the Dreamland. I tried to keep him from doing it, but he was too insistent. He exhausted all his energy to release many Earth Elementals which balanced out the wind elemental power.\n\nThe defeat of the dragons in the Dreamland sapped my vitality, and my power is fading...the seal...is breaking open... |
SC_426124_6 | Das Siegel? | The seal? |
SC_426124_7 | Die ganze Geschichte kann nicht nur mit Worten wiedergegeben werden ...\n\nVergesst nicht, Drachenbote, vergesst Folgendes nicht ...\n\nFürchtet Euch nicht vor dem Lauf der Dinge. Begegnet der Zukunft mit endlosem Mut und Glauben. Sammelt Vertraute um Euch, und glaubt an Euch selbst! Ihr habt die Kraft! | The whole story can't be told using words alone...\n\nRemember, dragon envoy, remember the following...\n\nDon't fear what will happen next. Face the future with your neverending courage and belief. Gather your trusted ones around you, and believe in yourself! You have the power! |
Sys426124_name | Die Mission des Drachens des Lichts | The Light Dragon's Mission |
Sys426124_szquest_accept_detail | Niemand kann [122057|Farutor], den König des Feuers, alleine aufhalten. [122064|Kadmos], der Frostdrache, sollte dies wissen. Doch genau wie sein Freund der Erddrache vor eintausend Jahren, ist er von den Flammen des Hasses verzehrt. Ich konnte die Opferung des Erddrachen damals nicht verhindern, aber dieses Mal werde ich Erfolg haben. \n\nDoch genug geredet ... Morrok wird nun schon weit weg sein ... alles andere muss ich mit Euch alleine besprechen. | Nobody can stop [122057|Farutor], the King of the Fire, on his own. [122064|Kadmos], the Frost Dragon, should be aware of this. However, just like his friend, the Earth Dragon, one thousand years ago, he is consumed by the flames of his hatred. I wasn't able to stop the Earth Dragon's sacrifice, but this time I will be successful. \n\nBut now we've been talking long enough...Morrok will be far away by now...everything else I need to discuss with you alone. |
Sys426124_szquest_complete_detail | Ich weiß nicht, ob wir es noch schaffen ...\n\nAber wir müssen es versuchen ... auch wenn die Chancen gering sind ... | I'm not sure if we can still make it...\n\nBut let's try it...even if the chances are slim... |
Sys426124_szquest_desc | Nachdem Ihr mit [122054|Bankelemos], dem Boten des Ausgleichs, gesprochen habt, geht zur Produktionsstätte und treffet Euch mit [122056|Morrok Wallinder]. | After talking to [122054|Bankelemos], the Envoy of Balance, go to the Production Plant and meet with [122056|Morrok Wallinder]. |
Sys426124_szquest_uncomplete_detail | Was hat der Drache des Lichts zu Euch gesagt? Es ist doch kein Geheimnis, das ich nicht erfahren darf, oder? | What did the Light Dragon tell you? It's not a secret that I mustn't get to know, is it? |