Anzahl Ergebnisse: 7
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_Z32Q426202_1 | Ich hab gehört, dass das Problem mit den Piraten im Westen mit Eurer Hilfe gelöst werden konnte, richtig? Dann sollten die Tiktaalik kein Problem mehr sein. Lasst uns den [ZONE_SCOUT_RIDGE|Außenposten am Kreidepass] zurückerobern! | I hear that with your help we've managed to deal with the problem of the pirates in the west. Is that right? In that case, the Tiktaaliks shouldn't prove any more of a problem. Let's take back the [ZONE_SCOUT_RIDGE|Chalk Canyon Outpost]! |
SC_Z32Q426202_2 | Seid Ihr [$playername]? Euch folgt eine riesige Armee, die uns helfen soll? Ich hab schon von Euch gehört. Aber wo ist die Armee, mit der Ihr die Piraten geschlagen habt?\n\nWas? Es gibt keine starke Armee? Wie viele Leute sind dann zur Unterstützung der [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Salzwindburg] gekommen? Wo sind sie alle? ... Ah, ich verstehe. Ihr wollt den Feind täuschen, damit er seine Deckung aufgibt, richtig? Na, dann sollte ich mal nicht weiter nachfragen. Um den Feind zu täuschen, muss man zunächst auch die eigenen Leute täuschen können. Kriegsstrategien sind mir nicht fremd. | Are you [$playername]? Aren't you at the head of a huge army, come to help us? I've already heard of your exploits defeating the pirates. But where are your men?\n\nWhat do you mean? There is no army? So how many people are here to support [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle]? Where are they all? Oh... I get it now! You're trying to lull the enemy into a false of security! Get him to lower his guard? Then say no more. If you want to trick your enemies, you need to be able to trick your allies first. Oh, yes, I know a thing or two about the art of war. |
Sys426202_name | Fremder Held | The Hero from Foreign Lands |
Sys426202_szquest_accept_detail | Ich habe gerade Erkundigungen eingeholt und bei der Gelegenheit auch gleich von dem Helden erzählt, der uns zu Hilfe geeilt ist. Jetzt wollen sie Euch alle sehen. Auch mir wäre es recht, wenn Ihr [123569|Cheney Baedbeker] und [123570|Wader Fabio] kurz begrüßt. Das sollte Einiges erleichtern.\n\nWenn Ihr nichts dagegen habt, würde ich aber gern noch schnell etwas anderes erledigen. Wir sehen uns gleich. | I've just been gathering information and used the opportunity to mention the hero who's hurried to our aid. Now everyone wants to meet you. Personally, I think it would only be correct for you to meet [123569|Cheney Baedbeker] and [123570|Wader Fabio]. That would make things a fair bit easier.\n\nIf it's all the same with you, there's something I'd quickly like to deal with first though. See you again shortly. |
Sys426202_szquest_complete_detail | Wenn Euer Kommen [123569|Cheney Baedbeker] und [123570|Wader Fabio] ein bisschen mehr Mut spenden kann, dann ist das nur gut. Dass sie den [ZONE_SCOUT_RIDGE|Außenposten am Kreidepass] nicht halten konnten, hat sie hart getroffen. | If your arrival gives [123569|Cheney Baedbeker] and [123570|Wader Fabio] even just a gram of courage, it can only be of benefit. It was a real blow to them that they weren't able to hold the [ZONE_SCOUT_RIDGE|Chalk Canyon Outpost]. |
Sys426202_szquest_desc | Macht Euch kurz mit dem Hauptmann der Wache der Salzwindburg [123570|Wader Fabio] und seinem Leutnant [123569|Cheney Baedbeker] bekannt, die für die Abwehr der [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaalik] zuständig sind. | Introduce yourself to [123570|Wader Fabio], Captain of the Brinewind Castle Camp Guards, and [123569|Cheney Baedbeker], his lieutenant, who are responsible for resisting the [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaaliks]. |
Sys426202_szquest_uncomplete_detail | Sprecht mit [123569|Cheney Baedbeker] und [123570|Wader Fabio]. Ihr solltet sie im Feldlager außerhalb der [ZONE_BAORTE_FARM|Bartasfarm] oder auch in der Nähe des [ZONE_SCOUT_RIDGE|Außenpostens am Kreidepass] finden. | Talk to [123569|Cheney Baedbeker] and [123570|Wader Fabio]. You should be able to find them in the camp outside [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm] or somewhere near the [ZONE_SCOUT_RIDGE|Chalk Canyon Outpost]. |