result count: 7
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z32Q426202_1 | He oído que el problema de los piratas en el oeste logró solucionarse con vuestra ayuda. ¿Es cierto? Entonces los Tiktaalik ya no deberían suponer un problema. ¡Reconquistemos el [ZONE_SCOUT_RIDGE|Puesto Fronterizo del Puerto Arcilloso]! | I hear that with your help we've managed to deal with the problem of the pirates in the west. Is that right? In that case, the Tiktaaliks shouldn't prove any more of a problem. Let's take back the [ZONE_SCOUT_RIDGE|Chalk Canyon Outpost]! |
SC_Z32Q426202_2 | ¿Sois [$playername]? ¿Traéis a un ejército enorme dispuesto a ayudarnos? He oído hablar de vos. ¿Pero dónde está el ejército con el que habéis derrotado a los piratas?\n\n¿Qué? ¿Que no hay ningún gran ejército? ¿Cuanta gente ha venido a apoyar al [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Castillo Brisal]? ¿Dónde están todos? Ah, ya entiendo. Queréis despistar al enemigo para que baje la guardia, ¿no es cierto? Bueno, entonces es mejor que no siga preguntando. Para despistar al enemigo hay que ser capaz de despistar a la gente del propio bando. Sé bastante de estrategias de guerra. | Are you [$playername]? Aren't you at the head of a huge army, come to help us? I've already heard of your exploits defeating the pirates. But where are your men?\n\nWhat do you mean? There is no army? So how many people are here to support [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle]? Where are they all? Oh... I get it now! You're trying to lull the enemy into a false of security! Get him to lower his guard? Then say no more. If you want to trick your enemies, you need to be able to trick your allies first. Oh, yes, I know a thing or two about the art of war. |
Sys426202_name | Forastero heroico | The Hero from Foreign Lands |
Sys426202_szquest_accept_detail | He estado obteniendo informaciones y he aprovechado la oportunidad para hablar del héroe que ha acudido para prestarnos ayuda. Ahora todos quieren veros. A mí también me parecería bien que fuerais a saludar a [123569|Cheney Baedbeker] y a [123570|Wader Fabio]. Eso facilitará bastante las cosas. \n\nSi no os importa, tengo que encargarme primero de otro asunto. Nos vemos dentro de un rato. | I've just been gathering information and used the opportunity to mention the hero who's hurried to our aid. Now everyone wants to meet you. Personally, I think it would only be correct for you to meet [123569|Cheney Baedbeker] and [123570|Wader Fabio]. That would make things a fair bit easier.\n\nIf it's all the same with you, there's something I'd quickly like to deal with first though. See you again shortly. |
Sys426202_szquest_complete_detail | Si vuestra llegada logra transmitirles algo más de valor a [123569|Cheney Baedbeker] y a [123570|Wader Fabio], entonces solo puede tratarse de algo positivo. El hecho de no haber logrado defender el [ZONE_SCOUT_RIDGE|Puesto Fronterizo del Puerto Arcilloso] ha sido un golpe muy duro para ellos. | If your arrival gives [123569|Cheney Baedbeker] and [123570|Wader Fabio] even just a gram of courage, it can only be of benefit. It was a real blow to them that they weren't able to hold the [ZONE_SCOUT_RIDGE|Chalk Canyon Outpost]. |
Sys426202_szquest_desc | Id a saludar al comandante de la Guardia del Castillo Brisal, [123570|Wader Fabio], y a su teniente, [123569|Cheney Baedbeker], quienes están a cargo de repeler a los [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaalik]. | Introduce yourself to [123570|Wader Fabio], Captain of the Brinewind Castle Camp Guards, and [123569|Cheney Baedbeker], his lieutenant, who are responsible for resisting the [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaaliks]. |
Sys426202_szquest_uncomplete_detail | Hablad con [123569|Cheney Baedbeker] y con [123570|Wader Fabio]. Deberían encontrarse en el campamento en las afueras de la [ZONE_BAORTE_FARM|Granja de Bartas], o bien cerca del [ZONE_SCOUT_RIDGE|Puesto Fronterizo del Puerto Arcilloso]. | Talk to [123569|Cheney Baedbeker] and [123570|Wader Fabio]. You should be able to find them in the camp outside [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm] or somewhere near the [ZONE_SCOUT_RIDGE|Chalk Canyon Outpost]. |