result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys426203_name | Atak z Ukrycia | The Ambush |
Sys426203_szquest_accept_detail | Minąłeś się z [123572|Bodwinem Danielsem]. Myślę, że udał się on do [123571|Tablicy Informacyjnej Farmy Barta]. Ma tam powiesić ogłoszenie informujące ludzi o zewnętrznej pomocy. Chce chyba rozwiać plotki krążące na [ZONE_BAORTE_FARM|Farmie Barta]. W ostatnim czasie farmerzy przebąkiwali coś o upadku [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Zamku Słonego Wiatru]. Jeśli obywatele nie zostaną wyprowadzeni z błędu, to stracą zaufani do własnego kraju, a sytuacja stanie się jeszcze bardziej niestabilna. | You've just missed [123572|Bodwin Daniels]. I think he's on his way to the [123571|Bartas Farm Bulletin Board] to post up a note informing people about the arrival of outside help. Presumably he wants to stymie the rumors circulating around [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm]. Recently the peasants have been talking of the fall of [ZONE_WINDBRINE_CASTLE|Brinewind Castle]. If we don't stamp out these rumors, the citizens will lose faith in their land and the situation will only become more precarious. |
Sys426203_szquest_complete_detail | Przychodzisz w samą porę. [123567|Bodwin Daniels] wrócił. Ale co się dzieje? Masz na twarzy wypisaną walkę. To chyba nie byli [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaalik]... Nie, to niemożliwe, aby wniknęli już także do [ZONE_BAORTE_FARM|Farmy Barta]. | You're just in time. [123567|Bodwin Daniels] has returned. But what's the matter? You can see the struggle still written in your face. It surely can't have been the [SC_Z32_SEAFOOD|Tiktaaliks]... no, that would be ridiculous. They can't have pushed forward as far as [ZONE_BAORTE_FARM|Bartas Farm]. |
Sys426203_szquest_desc | Udaj się do [123571|Tablicy Informacyjnej Farmy Barta] i znajdź [123572|Bodwina Danielsa]. | Go to the [123571|Bartas Farm Bulletin Board] and meet [123572|Bodwin Daniels]. |
Sys426203_szquest_uncomplete_detail | Jeśli nie chcesz iść bezpośrednio do niego, to możesz wpaść do mnie na filiżankę herbaty. Tu w okolicy nieczęsto trafia się możliwość poplotkowania z kimś z innego kontynentu. Handlarze rzeczywiście sporo podróżują, ale tak naprawdę mają na uwadze tylko swoje zyski. A to jest strasznie nudne. | If you don't want to go to him straight away, why don't you drink a cup of tea with me? Around here we rarely get a chance to chat to people from the other continent. The merchants are of course well traveled, but they're only interested in turning a profit. Talking to them is monotonous. |