result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys426226_name | Le dilemme de l'escorte | An Escort's Dilemma |
Sys426226_szquest_accept_detail | Nous devions livrer des marchandises à [ZONE_OLD_AWAYTAR|Awytar le Vieux], mais nous sommes tombés dans une embuscade de [<S>107716|Attaquants Zurhidon]. Nous avons pris la fuite et réussi à les semer en leur jetant nos armes dessus.\n\nPersonne n'a été tué, mais nous avons perdu tous nos bagages en route. Si vous pouviez rapporter ces [122383|Bagage éparpillé] à la garnison d'[ZONE_OLD_AWAYTAR|Awytar le Vieux], les soldats vous en seraient reconnaissants.\n\nMême sans considérer le fait que nous étions désarmés, notre prouesse est digne de l'avant-garde. | We had wanted to deliver supplies to [ZONE_OLD_AWAYTAR|Old Awytar], who would have thought we'd have been ambushed by [<S>107716|Zurhidon Aggressors]. We fled for our lives, and finally escaped by hurling our weapons at our foes.\n\nWe kept out lives, but lost all our luggage on the road. If the commander can return the [122383|Scattered Luggage] to the garrison at [ZONE_OLD_AWAYTAR|Old Awytar], the soldiers will be in your debt.\n\nCommander, even forgetting that we were unarmed, our small company's prowess was worthy of the vanguard. |
Sys426226_szquest_complete_detail | Merci, commandant.\n\nNous avons au moins ça à distribuer aux soldats d'[ZONE_OLD_AWAYTAR|Awytar le Vieux]...\n\nQuant aux bagages restants... Tant pis. Nous nous étions faits à l'idée de ne pas tout récupérer de toute manière... À moins que vous acceptiez à nouveau de nous aider ? | Thank you, commander.\n\nAt least we can distribute these among the soldiers of [ZONE_OLD_AWAYTAR|Old Awytar]...\n\nAs for the remainder...some luggage remains unrecovered. We have already steeled ourselves for hardship. Unless the commander would continue to assist us in recovering some more? |
Sys426226_szquest_desc | Retrouvez les [<S>242669|Bagages éparpillés]. | Retrieve the [242669|Scattered Luggage]. |
Sys426226_szquest_uncomplete_detail | Même sans considérer le fait que nous étions désarmés, notre prouesse est déjà digne de l'avant-garde. | Commander, even forgetting that we were unarmed, our small company's prowess was worthy of the vanguard. |