result count: 9
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_Z26Q426259_01 | [242657|Provision du camp] livrée ! | [242657|Camp Supplies] delivered! |
SC_Z26Q426259_02 | (Il vous fait un salut solennel.)\n\nOui, officier ! Nous ne bougerons pas d'ici ! | (He salutes you solemnly.)\r\n\r\nYes! Officer! We will hold out here! |
SC_Z26Q426259_03 | Enfin ! Je croyais que nous allions mourir ici ! L'espoir n'est donc pas mort... | Finally! I thought we were going to die here... now everybody will have hope again. |
SC_Z26Q426259_04 | J'ai besoin d'autres [<S>242657|Provisions du camp]. | I need more [<S>242657|Camp Supplies]. |
Sys426259_name | En attente d'aide | Waiting for Help |
Sys426259_szquest_accept_detail | Laissez-nous passer, nous devons amener ces [<S>242657|Provisions du camp] aux frères Watson aussi vite que possible ! Même avec votre aide, nous ne sommes pas sûrs d'y arriver. Comment allons-nous sortir de ce nid infesté de bestioles ? | Ugh, get out of the way! I've got to get these [<S>242657|Camp Supplies] to the Watson Brothers ASAP! Even with your help we might not make it. How are we supposed to kill our way out of this bug-infested deathtrap? |
Sys426259_szquest_complete_detail | Bien, dégagez la route pour l'unité de ravitaillement. | All right, focus your efforts on clearing the road for the supply envoy! |
Sys426259_szquest_desc | Aidez à la livraison des [<S>242657|Provisions du camp] au camp de l'Alliance dans les profondeurs du [ZONE_BELLATIA INNER|Haut Belathis], et donnez-les à [122318|Natal Watson] et [122325|Nonn Hasem]. | Help deliver [242657|Camp Supplies] to the Alliance camp deep in [ZONE_BELLATIA INNER|Upper Belathis], and give them to [122318|Natal Watson] and [122325|Nonn Watson]. |
Sys426259_szquest_uncomplete_detail | Vous leur avez tout amené ? J'espère que ces [<S>242657|Provisions du camp] ne vous ont pas donné trop de fil à retordre. | Did you get everything to them? I really hope that nothing went wrong just because of a few little [242657|Camp Supplies]. |