result count: 5
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys426261_name | Dignidad maltrecha | Wounded Dignity |
Sys426261_szquest_accept_detail | Aún no se ha curado la herida de la pierna que sufrí hace unos días. Quería que me la trataran mucho antes, pero no pude. ¿Podéis ayudarme a encontrar más [242658|Hierba de sangre de dragón]? Seguramente la podáis encontrar en [ZONE_SW_ZHYRO|Belathis]. Le vendría bien a todos nuestros heridos, pues resulta útil para contener las hemorragias y para coser las heridas.\n\nPor cierto... Ni se os ocurra usar provisiones de la Alianza para tratarme. No quiero estar en deuda con ellos. Será suficiente con un poco de [242658|Hierba de sangre de dragón]. | The leg wound I received days ago still hasn't healed. I wanted to seek treatment much sooner. Can you help me find some more [<S>242658|Dragonblood Grass]? There might be some in [ZONE_SW_ZHYRO|Belathis]. Our wounded could all use some, it is good for staunching blood and binding wounds.\n\nJust one thing. Under no circumstances use the Alliance's own supplies to treat me. I don't want to owe them any more. Some [<S>242658|Dragonblood Grass] will be quite enough. |
Sys426261_szquest_complete_detail | ¿Que por qué no escapo? ¿Y adónde pensáis que podría ir? ¿A unirme a la Alianza? ¿Me prometéis que ganaréis a [SC_MSRN_01|Maderoth]? ¿Irme? ¿Alguien como yo? No, permaneceré aquí y esperaré a que me liberen.\n\nSi pretendéis mofaros de mí, adelante. Lo primero que pierde un esclavo es su dignidad. | You ask me why I do not flee? Where would I go? To join the Alliance? Can you promise me there's no chance you'll fall to [SC_MSRN_01|Maderoth]? Leave? Someone like me? I must remain here, and await liberation.\n\nIf you wish to mock me, then mock me. The first thing a slave loses is his dignity. |
Sys426261_szquest_desc | Id a buscar [<S>242658|Hierba de sangre de dragón] para tratar las heridas de [122326|Nuk]. | Find some [<S>242658|Dragonblood Grass] to treat [122326|Nuk's] wounds. |
Sys426261_szquest_uncomplete_detail | Este túnel fue construido para transportar algo al interior de la [ZONE_BELLATIA_FORTS|Fortaleza de Belathis]. Seguro que dentro hay armas impresionantes. | This channel was made when something was transported into the [ZONE_BELLATIA_FORTS|Belathis Fortress]. They must have stored many mighty weapons inside. |