result count: 5
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
Sys426261_name | Dignité blessée | Wounded Dignity |
Sys426261_szquest_accept_detail | La blessure que j'ai reçue à la jambe il y a plusieurs jours n'est toujours pas guérie. Cela fait un moment que j'attends quelqu'un à qui demander de l'aide. Pouvez-vous me rapporter plus d'[242658|Herbe de sang de dragon] ? Vous devriez en trouver à [ZONE_SW_ZHYRO|Belathis]. On s'en sert pour arrêter les hémorragies et panser les blessures. Nos blessés en auront aussi besoin.\n\nJuste une chose. En aucun cas je ne veux que vous utilisiez les fournitures de l'Alliance pour me soigner. Je ne veux plus rien lui devoir. Un peu d'[242658|Herbe de sang de dragon] sera suffisant. | The leg wound I received days ago still hasn't healed. I wanted to seek treatment much sooner. Can you help me find some more [<S>242658|Dragonblood Grass]? There might be some in [ZONE_SW_ZHYRO|Belathis]. Our wounded could all use some, it is good for staunching blood and binding wounds.\n\nJust one thing. Under no circumstances use the Alliance's own supplies to treat me. I don't want to owe them any more. Some [<S>242658|Dragonblood Grass] will be quite enough. |
Sys426261_szquest_complete_detail | Pourquoi je ne m'enfuis pas ? Et où irais-je ? Rejoindre l'Alliance ? Pouvez-vous me jurer que vous ne tomberez pas aux mains de [SC_MSRN_01|Maderoth] ? Partir ? Quelqu'un comme moi ? Je dois rester ici et attendre ma libération.\n\nSi vous voulez vous moquer, allez-y. La première chose que perd un esclave c'est sa dignité. | You ask me why I do not flee? Where would I go? To join the Alliance? Can you promise me there's no chance you'll fall to [SC_MSRN_01|Maderoth]? Leave? Someone like me? I must remain here, and await liberation.\n\nIf you wish to mock me, then mock me. The first thing a slave loses is his dignity. |
Sys426261_szquest_desc | Trouvez de l'[242658|Herbe de sang de dragon] pour soigner la blessure de [122326|Nuk]. | Find some [<S>242658|Dragonblood Grass] to treat [122326|Nuk's] wounds. |
Sys426261_szquest_uncomplete_detail | Ce réseau a été conçu pour transporter des choses jusqu'à la [ZONE_BELLATIA_FORTS|Forteresse de Belathis]. Ils ont dû y stocker des armes puissantes. | This channel was made when something was transported into the [ZONE_BELLATIA_FORTS|Belathis Fortress]. They must have stored many mighty weapons inside. |