result count: 5

keystringpleneu
Sys426266_nameZobaczyć na Własne OczyTo See for Oneself
Sys426266_szquest_accept_detailZanim udało ci się znaleźć tę księgę, ja już wiedziałam... Upiór, którego widziałam, na pewno był sprawką Louba. Nikt inny nie przywołałby imitacji jego techniki lotu. \n\nChoć Loub wcale tego nie chciał, to żadne usprawiedliwienie. Teraz rozumiem.\n\nNie wiemy jak, ale Loub przełamał swoje pieczęcie. Podjąwszy się ukarania Louba, sam Smok Światła nie miałby innego wyboru.\n\nJesteś smoczym posłańcem. Twoje słowo znaczy więcej od mojego. Błagam, poproś Smoka Światła o pomoc w odnowieniu pieczęci. To do mnie należy zająć się Loubem. Nie chcę wymigać się od obowiązku.Before you found this book, I knew...The phantom I glimpsed just now was unquestionably Loub's. Nobody else could have conjured an imitation of his flying technique. \n\nAlthough Loub didn't mean it, that is no excuse. Now I understand.\n\nThough we don't know how Loub broke his seals. Having taken on Loub's punishment, the Light Dragon himself would have had no other choice.\n\nYou are a dragon envoy. Your words mean more than mine. I beg you, tell the Light Dragon to help me to restore the seals. Loub was in my charge, I do not want to shirk my responsibilities.
Sys426266_szquest_complete_detailTo sprawka [122680|Sayafiz]. Tylko dlaczego? Mogę zgadywać, ale w jakim celu? Sprowadziła na nas tyle kłopotów naraz.\n\n([122626|Bankelemos] wygląda na zmęczonego.)This is [122680|Sayafiz's] doing. But why? I could speculate, but to what purpose? She has caused such trouble in such a short space of time.\n\n([122626|Bankelemos] appears weary.)
Sys426266_szquest_descPoinformuj [122626|Bankelemosa] o decyzji [122623|Jill Ayekin].Inform [122626|Bankelemos] of [122623|Jill Ayekin's] resolve.
Sys426266_szquest_uncomplete_detailNie wiem, co chcesz powiedzieć.I don't quite know what it is you want to say.