SC_Z24Q426268_AN_1 | Ya veo. Tengo una idea. Loub debería estar por aquí... no hay problema. | I see. I have an idea, Loub should be around here... no problem. |
SC_Z24Q426268_AN_2 | De acuerdo. ¡Gracias! | Ok, thank you! |
SC_Z24Q426268_AN_3 | ¿Debería dejar salir a Loub? Dejar que piense... Os lo diré más tarde. | Should I let Loub come out? Let me think...I will tell you later. |
SC_Z26Q426268_01 | Sacaré a Loub por mi cuenta. | I will...draw out Loub by myself. |
SC_Z26Q426268_02 | ¿Vos? ¿No os convertisteis en una traidora por él? Y Panilor incluso... | You? Didn't you become a traitor because of him? And Panilor even.... |
SC_Z26Q426268_03 | ¡Probadlo con vuestro trabajo! El tiempo es oro. Terminad de una vez con esta discusión sin sentido. | Prove it with your work! Time is precious, please stop this meaningless discussion. |
SC_Z26Q426268_04 | ¡Loub! ¡Loub! ¿Estás ahí? ¡Soy tu hermana! | Loub! Loub! Are you here? I'm your sister! |
SC_Z26Q426268_05 | ¡Loub! ¡Estoy aquí! ¡Nadie va a hacerte daño! ¡Vamos a casa! | Loub! I'm here! No one will hurt you! Let's go home! |
SC_Z26Q426268_06 | ¡Hermana! ¿De verdad eres tú? | Sister! Is it really you? |
SC_Z26Q426268_07 | Parece que hay algún tipo de magia activada a su alrededor. | Some magic seems to be activated around them. |
SC_Z26Q426268_08 | Ahh, hermana, llevo mucho tiempo buscándote. | Ahh..sister, I've been looking for you for a long time! |
SC_Z26Q426268_09 | Loub, ¿por qué estás aquí? | Loub, why are you here? |
SC_Z26Q426268_10 | Una muchacha me liberó... Después seguí volando pero no pude encontrarte. | A pretty girl set me free...then I just kept flying but I couldn't find you. |
SC_Z26Q426268_11 | Hermana, todos me odian. ¡Escondámonos, como antes! | Sister, they all hate me. Let's go hide just like before! |
SC_Z26Q426268_12 | De acuerdo. Y te leeré cuentos, como antes... | Ok, I will also read you stories just like before... |
SC_Z26Q426268_13 | Hermana... | Sister... |
SC_Z26Q426268_14 | Algo va mal. ¡Va a haber una sobrecarga de energía! | Something is wrong, the energy will be overloaded! |
SC_Z26Q426268_15 | ¡Peligro! ¡Jill, debéis iros! ¡Ahora! | Danger! Jill, leave! Now! |
SC_Z26Q426268_16 | Hermana, ¿qué ocurre? | Sister, what is happening? |
SC_Z26Q426268_17 | No tengas miedo. Quédate aquí y cierra los ojos. Hermana está aquí, no tengas miedo. | Don't be afraid. Stay here and close your eyes. Sister is here, don't be afraid! |
SC_Z26Q426268_18 | ¡Es demasiado tarde! Os he transferido la fuerza a vos. Estáis cerca de él. ¡Tenéis que hacerlo ahora! | It's too late! I've transferred the strength to you. You are close to him, you have to do it now! |
SC_Z26Q426268_19 | ¿Hermana? | Sister? |
SC_Z26Q426268_20 | Tranquilo, no tengas miedo. Es todo culpa mía. | Good boy, don't be afraid. It's all my fault. |
SC_Z26Q426268_21 | ¡Lo hemos logrado! ¡Jill! ¡Bien hecho! | We did it! Jill Ayekin. Well done! |
SC_Z26Q426268_22 | Loub, espera... Un día te sacaré y solucionaré tu problema. \nTodo va a estar bien. | Loub...wait...one day, sister will get you out and solve your problem. Everything will be fine. |
SC_Z26Q426268_AN_1 | Entiendo. Puedo hacerlo. Loub debería estar por aquí en algún lugar... Todo va a estar bien. | I see. I can do it. Loub should be somewhere around here... It will be fine. |
SC_Z26Q426268_AN_2 | ¡Gracias! | Thank you! |
SC_Z26Q426268_AN_3 | ¿Queréis que saque a Loub? Tengo que pensarlo... Hablemos después. | You want me to draw out Loub? I have to think about it...talk to you later. |
SC_Z26Q426268_AN_4 | Demasiado lejos de [122630|Bankelemos]. | Too far away from [122630|Bankelemos]. |
Sys426268_name | Sellado y acordado | Sealed and Agreed |