SC_Z24Q426268_AN_1 | Rozumiem. Mam pomysł, Loub powinien być gdzieś tutaj... nie ma problemu. | I see. I have an idea, Loub should be around here... no problem. |
SC_Z24Q426268_AN_2 | Ok., dziękuję! | Ok, thank you! |
SC_Z24Q426268_AN_3 | Czy mam pozwolić Loubowi wyjść? Niech pomyślę... Powiem ci potem. | Should I let Loub come out? Let me think...I will tell you later. |
SC_Z26Q426268_01 | Ja... sam wydostanę Louba. | I will...draw out Loub by myself. |
SC_Z26Q426268_02 | Ty? Nie zostałeś zdrajcą z jego powodu? A Panilor nawet... | You? Didn't you become a traitor because of him? And Panilor even.... |
SC_Z26Q426268_03 | Udowodnij to swoją pracą. Czas jest bezcenny, proszę, zakończmy tę bezsensowną dyskusję. | Prove it with your work! Time is precious, please stop this meaningless discussion. |
SC_Z26Q426268_04 | Loub! Loub! Jesteś tu? To ja, twoja siostra! | Loub! Loub! Are you here? I'm your sister! |
SC_Z26Q426268_05 | Loub! Jestem tutaj! Nikt cię nie skrzywdzi. Chodźmy do domu! | Loub! I'm here! No one will hurt you! Let's go home! |
SC_Z26Q426268_06 | Siostro! Czy to naprawdę ty? | Sister! Is it really you? |
SC_Z26Q426268_07 | Jakaś magia wokół nich została aktywowana. | Some magic seems to be activated around them. |
SC_Z26Q426268_08 | Ach... siostro, długo cię szukałem! | Ahh..sister, I've been looking for you for a long time! |
SC_Z26Q426268_09 | Loub, dlaczego tu jesteś? | Loub, why are you here? |
SC_Z26Q426268_10 | Uwolniła mnie ładna dziewczyna... a potem po prostu cały czas leciałem, jednak nie mogłem cię znaleźć. | A pretty girl set me free...then I just kept flying but I couldn't find you. |
SC_Z26Q426268_11 | Siostro, oni wszyscy mnie nienawidzą. Ukryjmy się, tak jak to zrobiliśmy wcześniej! | Sister, they all hate me. Let's go hide just like before! |
SC_Z26Q426268_12 | OK., będę także czytać twoje historie, tak jak wcześniej... | Ok, I will also read you stories just like before... |
SC_Z26Q426268_13 | Siostra... | Sister... |
SC_Z26Q426268_14 | Coś jest nie tak, energia została przeładowana! | Something is wrong, the energy will be overloaded! |
SC_Z26Q426268_15 | Niebezpieczeństwo! Jill, uciekaj! Teraz! | Danger! Jill, leave! Now! |
SC_Z26Q426268_16 | Siostro, co się dzieje? | Sister, what is happening? |
SC_Z26Q426268_17 | Nie bój się. Stój tu i zamknij oczy. Siostra jest przy tobie, nie bój się. | Don't be afraid. Stay here and close your eyes. Sister is here, don't be afraid! |
SC_Z26Q426268_18 | Za późno! Przetransferowałem siłę na ciebie. Jesteś blisko niego, musisz zrobić to teraz! | It's too late! I've transferred the strength to you. You are close to him, you have to do it now! |
SC_Z26Q426268_19 | Siostra? | Sister? |
SC_Z26Q426268_20 | Dobry chłopiec, nie bój się. To wszystko moja wina. | Good boy, don't be afraid. It's all my fault. |
SC_Z26Q426268_21 | Daliśmy radę! Jill Ayekin. Dobra robota! | We did it! Jill Ayekin. Well done! |
SC_Z26Q426268_22 | Loub... czekaj... pewnego dnia siostra cię wydostanie i rozwiąże twój problem. Wszystko będzie dobrze. | Loub...wait...one day, sister will get you out and solve your problem. Everything will be fine. |
SC_Z26Q426268_AN_1 | Rozumiem. Mogę to zrobić. Loub gdzieś tu powinien być... Wszystko będzie dobrze. | I see. I can do it. Loub should be somewhere around here... It will be fine. |
SC_Z26Q426268_AN_2 | Dziękuję! | Thank you! |
SC_Z26Q426268_AN_3 | Chcesz, bym uwolnił Louba? Muszę się zastanowić... porozmawiamy potem. | You want me to draw out Loub? I have to think about it...talk to you later. |
SC_Z26Q426268_AN_4 | Zbyt daleko od [122630|Bankelemosa]. | Too far away from [122630|Bankelemos]. |
Sys426268_name | Ustalone i Dogadane | Sealed and Agreed |