result count: 28

keystringeseneu
SC_Z26Q426271_01¿Kargath no está aquí?Kargath is not here?
SC_Z26Q426271_02Dijo "adiós" y salió corriendo. No importa. Volveremos a encontrarnos algún día siempre y cuando siga con vida.He said "bye" and then ran away. Never mind, we will meet someday as long as he is still alive.
SC_Z26Q426271_03¿Cuál es vuestro plan de futuro? ¿Aún hace falta la ayuda de [ZONE_DAELANIS|Dalanis]?What's your future plan? Is the help of [ZONE_DAELANIS|Dalanis] still needed?
SC_Z26Q426271_04La guerra acaba de terminar. Los Caballeros Corazón de León necesitan tiempo para descansar. Ahora mismo no andamos demasiado ocupados.The war has just ended. The Lionheart Knights also need time to take a rest. We currently don't have a busy schedule.
SC_Z26Q426271_05Quiero volver a [ZONE_AYON|Aren] primero y ver si los hermanos necesitan mi ayuda.I want to go back to [ZONE_AYON|Aren] first and check if the brothers need my help.
SC_Z26Q426271_06De acuerdo... Iswan, ¿vos también queréis volver a [ZONE_SHADOR|Shador]?Alright...Iswan, you want to go back to [ZONE_SHADOR|Shador] too?
SC_Z26Q426271_07No. Me quedaré en [ZONE_DAELANIS|Dalanis].No, I will stay in [ZONE_DAELANIS|Dalanis].
SC_Z26Q426271_08[ZONE_SHADOR|Shador] no sufrió grandes pérdidas durante la batalla. Hermana nos guiará, no os preocupéis.[ZONE_SHADOR|Shador] didn't have big losses in this battle. Sister will guide us, don't worry.
SC_Z26Q426271_09Hemos perdido a numerosos soldados [ZONE_ANGAREN|Angren]... Tendremos un funeral en su honor.We lost many [ZONE_ANGAREN|Angren] soldiers... we will have a memorial service for them.
SC_Z26Q426271_1Cuando terminó la reunión, todos se miraron y sonrieron.When the meeting ended, everyone looked at each other and smiled.
SC_Z26Q426271_10En el campo de batalla de [ZONE_Z26_ZHYRO|Sarlo], la Alianza se ocupa de la disputa entre los [ZONE_ANGAREN|Angren] y los Limon.In the battle ground at [ZONE_Z26_ZHYRO|Sarlo], the Alliance worries about the dispute between the [ZONE_ANGAREN|Angren] and the Limons.
SC_Z26Q426271_11Midonor y yo trataremos de mejorar las relaciones entre nuestras razas para evitar que algo parecido vuelva a ocurrir.Midonor and I will try to improve the relationship between our races to avoid something similar happening again.
SC_Z26Q426271_12Quizás podamos empezar por aprender más sobre nuestras respectivas culturas.Maybe we can start with getting to know each other's culture first.
SC_Z26Q426271_13Parece que no hay más asuntos en los que los dragones tengan que intervenir.It seems that there is no more matter which the dragons have to interfere.
SC_Z26Q426271_14Jill y yo asumiremos la responsabilidad de enviado divino y volveremos al [ZONE_BALENCETEMPLE|Santuario del Equilibrio]. Les enseñaremos a los jóvenes dragones el significado del equilibrio.Jill and I will take the responsibility as the divine envoy and go back to [ZONE_BALENCETEMPLE|Sanctuary of Balance]. We will teach the young dragons the meaning of balance.
SC_Z26Q426271_15El poder de los dragones es sobrecogedor, así que no solemos interferir en asuntos del mundo... Creo que no volveremos a vernos en una temporada.The power of the dragons is overwhelming, so we don't interfere the world matters easily... I think we won't meet again for a while.
SC_Z26Q426271_16¡Que la justicia os bendiga a todos! ¡Os deseo lo mejor!May justice bless you all! Best wishes!
SC_Z26Q426271_17Sois genial. Voy a seguir con mi aventura, puesto que no me interesa para nada la política.You are so great. Actually I'm going to go on with my adventure because I really have no interest on politics.
SC_Z26Q426271_18Jaja... Todo el mundo tiene un propósito claro.Haha... Everyone has a clear purpose.
SC_Z26Q426271_2Tras haber sobrevivido a todo tipo de guerras, al fin parece que nos espera un futuro brillante.After surviving in all kinds of wars, we now finally have a bright future.
SC_Z26Q426271_AN_01¿Estáis listo?Are you ready?
SC_Z26Q426271_AN_02Listo.Ready.
SC_Z26Q426271_AN_03Alguien no está listo aún. Esperad un momento.Someone is not ready yet. Wait a moment.
SC_Z26Q426271_AN_4Estáis demasiado lejos de [122678|Callaway Kalume].You are too far away from [122678|Callaway Kalume].
Sys426271_namePasos hacia el futuroSteps to the future
Sys426271_szquest_accept_detailOs he reunido a todos aquí porque quiero conocer vuestros planes para nuestro país ahora que la guerra ha terminado. Quiero saber qué tenéis pensado: ¿cuánta mano de obra vais a necesitar y qué tipo de ayuda técnica requeriréis? Os ruego que habléis sin tapujos, no se trata de un informe formal. ¡Solo quiero saber lo que tenéis en mente, así que no seáis vergonzosos!\n\n [$playername], si estáis listo, ¿empezamos?I've brought all of you here because I want to hear your plans for our country now that the war is over. I want to know the specifics of your plans: how much man-power will you need and what sort of technical assistance will you be requiring? Please don't hold back, this is not a formal report. I just want to hear what everyone has to say, so don't be shy!\n\n[$playername], if you're ready, shall we begin?
Sys426271_szquest_complete_detail¿Cuáles son vuestros planes, [$playername]? Ahora sois un enviado especial de nuestro país y un miembro inestimable de los Caballeros Corazón de León. Si estáis dispuesto a profundizar en el estudio de las tareas de los Caballeros, sois más que bienvenido. Lance no tardará demasiado en asignaros tareas, ¡ja, ja!\n\nSi aún no habéis tomado una decisión, no os preocupéis. Si no tenéis planes, tampoco pasa nada. Solo digo que si tenéis algo pensado, no olvidéis contármelo.What are your plans, [$playername]? You are now a special envoy for our country and an invaluable member of the Lionheart Knights. If you're willing to delve deeper into the study of the Knights' tasks you are welcome. It's only a matter of time before Lance will have to hand the duties over to you, haha!\n\nIf you haven't made up your mind yet, don't sweat it. If you have no plans at all, that's also not a problem. All I'm saying is, if you do have a plan, don't forget to let me know.
Sys426271_szquest_descCuando estéis listo, informad a [122678|Callaway Kalume] y poneos al tanto de los planes de vuestros compañeros héroes.Once you're ready, report to [122678|Callaway Kalume] and get filled in on your fellow heroes' plans for the future.