result count: 12
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_426288_1 | No perdono fácilmente... ¡Os haré saborear mi odio! | I don't easily forgive...I will let you taste the hate I had! |
SC_426288_2 | Escuchar la explicación del Rey | Listen to the King's explanation... |
SC_426288_3 | En cuanto a Loub, no hablé a vuestro favor entonces. Lo siento, pero ahora os necesitamos. | Concerning Loub, I didn't speak up for you then. I'm sorry, but now we need you. |
SC_426288_4 | El odio nos hizo perder a un amigo. Su muerte no será en vano. Pero hay que eliminar el odio. Trabajemos juntos para derrotar a Maderoth. Para lograrlo necesitaremos vuestro poder. Necesitamos toda la información que recopilasteis aquí durante vuestra estadía. | Hatred made us lose a friend. His death won't be meaningless. But the hatred must be dissolved. Let's work together and defeat Maderoth. To achieve this we need your power. We need all the information you collected here during your stay. |
SC_426288_5 | Probaré suerte y negociaré con el espíritu antiguo para recuperar a [SC_ELANDSAAR|Ilansar]. Estoy seguro de que puedo ayudar al Dragón de Luz a recuperarse. Cuando se haya recuperado, hará que Loub vuelva. Necesito vuestra ayuda para todo esto. | I will try my luck and negotiate with the Ancient Spirit in order to get [SC_ELANDSAAR|Ilansar] back. I'm sure then I will be able to help light dragon to recover. When he is recovered, he will make Loub come back. I need your assistance to do all of these. |
SC_426288_6 | Dejad que Loub... Yo... | Let Loub...I... |
SC_426288_7 | Suena bien... Pero no confío en vos... Dadme tiempo para pensarlo... | The deal sounds good.. But I don't trust you... Give me more time to think about it... |
SC_426288_8 | Cuando vuelva con el poder de [SC_ELANDSAAR|Ilansar], espero que tengáis una respuesta para mí. | When I'm back with the power of [SC_ELANDSAAR|Ilansar], I expect an answer from you. |
Sys426288_name | Beneficio mutuo | Mutual Benefit |
Sys426288_szquest_accept_detail | Muchas gracias por traer a [115892|Jill]. En cuanto a lo que pasó con [115891|Loub]... La verdad es que siempre me he sentido fatal por eso. Si tan solo hubiera recapacitado un poco en aquel momento, se podrían haber evitado muchas cosas. Y ahora no puedo renunciar a nadie, ni a [115891|Loub], ni a [115892|Jill] ni a [122076|Panilor]. \n\nTerminadas las disculpas, tengo algo que deciros: necesito la fuerza de [115892|Jill] y sospecho que a ella también le vendrá bien la mía. | Thank you so much for bringing [115892|Jill] over. As for what happened with [115891|Loub] - well, I've always felt terrible about that. If only I had reflected a little more at the time, a lot of things could have been avoided. And now I can't quit on anyone, be it [115891|Loub] or [115892|Jill] or even [122076|Panilor]. \n\nNow that we've gotten the apologies out of the way, I must tell you: I need [115892|Jill's] strength and I suspect that [115892|Jill] could also use my strength. |
Sys426288_szquest_complete_detail | Las cosas no han salido precisamente como esperaba, pero al menos hasta ahora hemos logrado nuestros objetivos. | Things panned out a bit differently then I had imagined, but at least we've reached our goals thus far. |
Sys426288_szquest_desc | Convenced a Jill para que se tranquilice y escuche la explicación del rey humano. | Persuade Jill to calm down and listen to the human king's explanation. |