result count: 27
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Q426297_00 | Porozmawiaj z Morrokiem ponownie, aby rozpocząć występ! | Talk to Morrok again to start the performance! |
SC_Q426297_01 | Król Smoków Ognia! | Fire dragon king! |
SC_Q426297_02 | Wy! Wy śmierdziele! | You! You stinky brats! |
SC_Q426297_03 | Musisz przestać wchłaniać swoją siłę! Smok Światła potrzebuje teraz twojej pomocy! | You must stop consuming your strength! Light dragon needs your help now! |
SC_Q426297_04 | En! Mówisz... Bankelmos... | En! You are saying...Bankelemos... |
SC_Q426297_05 | On... | He... |
SC_Q426297_06 | Król smoków ognia użył części swojej siły do nałożenia pieczęci ognia... | The fire dragon king used part of his strength to cast the seal of fire... |
SC_Q426297_07 | Władca Strachu [122594|Kolanda] został uwięziony w sanktuarium przez króla smoków ognia... Jednak pieczęć nie jest zbyt stabilna... | The Dreadlord [122594|Kolanda] has been trapped in the sanctuary by the fire dragon king... but the seal isn't stable yet... |
SC_Q426297_08 | Mów! Niech usłyszę, cóż to chcesz powiedzieć! | Tell me! Let me hear what on earth you want to say! |
SC_Q426297_09 | Morrok przedstawił królowi smoków ognia sytuację smoka Światła. | Morrok told the fire dragon king the current situation about the Light dragon. |
SC_Q426297_10 | Czy to prawda? Dlaczego mam ci wierzyć? | Is it true? Why should I believe you... |
SC_Q426297_11 | Królu ognistych smoków, jak myślisz, w jaki sposób udało ci się uciec z więzienia Władczyni Strachu [122594|Kolandy]? | Fire dragon king, how do you think you escaped from the imprisonment of the Dreadlord [122594|Kolanda]? |
SC_Q426297_12 | Oczywiście, nie musisz nam wierzyć... | Of course, you don't have to believe us... |
SC_Q426297_13 | Jako król smoków ognia poznasz prawdę. | As the fire dragon king, you will know about the truth. |
SC_Q426297_14 | Dobrze, oszczędzę was na razie. | Alright, I will spare your lives for now. |
SC_Q426297_15 | Powiedz Bankelemosowi... Sam zajmę się badaniami nad smokami. | Tell Bankelemos...I will have an investigation about the dragons by myself. |
SC_Q426297_16 | Król smoków ognia przybrał postać człowieka. | The fire dragon king stays in the shape of a human. |
SC_Q426297_17 | Wydaje się, że... Król smoków ognia zaczyna się przejmować istnieniem mrocznego smoka. | It seems that...the fire dragon kings starts to worry about the existence of the dark dragon. |
SC_Q426297_18 | Jeśli Bankelemos faktycznie potrzebuje mojej pomocy... wie, gdzie mnie znaleźć! | If Bankelemos indeed needs my help...he will know where I am! |
SC_Q426297_19 | Król smoków ognia opuścił [ZONE_FLAME_TEMPLE|Płonącą Świątynię]. | The fire dragon king left the [ZONE_FLAME_TEMPLE|Flame Temple]. |
SC_Q426297_20 | Zachowanie króla smoków ognia zdaje się przynosić Morrokowi ulgę. | Fire dragon king's attitude seems to be a relief to Morrok. |
SC_Q426297_21 | [$PLAYERNAME]! Pospiesz się! | [$PLAYERNAME]! Catch up! |
Sys426297_name | Profesjonalny Negocjator | Becoming a Pro Negotiator |
Sys426297_szquest_accept_detail | Zdaje się, że przepowiednia <CY>Króla Elfów</CY> może się wypełnić...<CY>Król Smoków Ognia</CY> to ostatnie brakujące ogniwo.\n\nMusimy przekonać <CY>Króla Smoków Ognia</CY>, żeby przestał zużywać zgromadzoną energię! To dzięki tobie <CY>Król Smoków Ognia</CY> odzyskał wolność. To nasza najcenniejsza karta przetargowa!\n\nDobrze... Chyba mogę już wyruszać. Przygotowania skończone? Postaraj się nie zaleźć mu za skórę. Mam nadzieję, że gra według zasad. | It seems the <CY>Elven King's</CY> prophecy might just come true...the <CY>Fire Dragon King</CY> is the last missing link.\n\nWe must persuade the <CY>fire dragon king</CY> to stop using all his stored up energy! It was only through your efforts that the <CY>Fire Dragon King</CY> was freed from captivity. This is our best bargaining chip!\n\nRight then...I suppose I'm ready to go. Are you prepared? Just go with "the run of his scales" if you see my meaning. I just hope he's playing by the rules these days. |
Sys426297_szquest_complete_detail | To nawet dobrze, że <CY>Król Smoków Ognia</CY> jeszcze do końca nie wydobrzał.\n\nPrzynajmniej w ten sposób <CY>Mrocznemu Smokowi</CY> trudniej będzie wykryć obecność <CY>Króla Smoków Ognia</CY>. Dobrze mówię? | I think it might actually be a good thing that <CY>Fire Dragon King</CY> has yet to fully recover.\n\nAt least this way, in the short run, it will be harder for the <CY>Dark Dragon</CY> to detect the presence of <CY>Fire Dragon King</CY>. Am I right? |
Sys426297_szquest_desc | Udało ci się przekonać <CY>Króla Smoków Ognia</CY> [122531|Patkelosa]. | You successfully convinced <CY>Fire Dragon King</CY> [122531|Patkelos]. |
Sys426297_szquest_uncomplete_detail | [$PLAYERNAME]! Myślisz, że mamy inny wybór? | [$PLAYERNAME]! Do you think we have some other choice? |