result count: 8
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z26Q426301_01 | Oficial, tened cuidado en el campo de batalla. \n\n(Le decís a [120775|Donny Alman] que [120773|Nick Ferry] murió en su misión en el campo de batalla y le preguntáis por el significado del mensaje de [120773|Nick Ferry]).\n\n[120773|Nick Ferry], mi valeroso amigo. Llevaré tu alma de guerrero de vuelta a nuestro hogar. \n\n\n([120775|Donny Alman] aprieta su puño derecho contra la parte izquierda de su pecho y saluda, como si [120773|Nick Ferry] estuviera justo en frente de él).\n\nOficial, ¿os preguntáis qué es lo que significa "menos, equipo, señor del poder"?\n\nEn realidad no estoy seguro de lo que significa este mensaje. [120773|Nick Ferry] ha sido elegido para ser un espía de código secreto durante el entrenamiento. \n\n([120775|Donny Alman] se cruza de brazos y reflexiona durante un rato).\n\n¿Tal vez quería decir que <CS>"Tenemos un equipo menos pero aún estamos luchando contra el señor del poder con todas nuestras fuerzas."</CS>? | Officer, be careful on the battleground.\n\n(You tell [120775|Donny Aleman] that [120773|Nick Ferry] died for the Alliance, and ask him what [120773|Nick Ferry's] message means.)\n\n[120773|Nick Ferry], my brave friend. I will take your warrior soul back to our home.\n\n([120775|Donny Aleman] lifts his right fist to his left chest and salutes, as if [120773|Nick Ferry] was right in front of him.)\n\nOfficer, are you asking what "less, team, power lord" means?\n\nActually I'm not sure what this message indicates. [120773|Nick Ferry] has been chosen to be a morse code spy during the training.\n\n([120775|Donny Aleman] folds his arms on his chest and thinks for a while...)\n\nMaybe it says <CS> "We have a team less, but we will still fight the power lord with all strength."</CS>? |
SC_Z26Q426301_02 | Comandante, el enemigo se encuentra justo frente a nosotros. Deberíamos andarnos con ojo. \n\n(Le contáis a [120776|Torr Leighsen] que [120773|Nick Ferry] ha muerto durante su misión en el campo de batalla y le preguntáis por el significado del mensaje de [120773|Nick Ferry].)\n\n¿Qué? [120773|Nick Ferry], él...\n\n([120776|Torr Leighsen] se lleva el puño derecho al pecho y realiza un saludo en honor a [120773|Nick Ferry].)\n\n¿Queréis saber lo que significa "Menos, equipo, señor del poder"?\n\n[120773|Nick Ferry] fue una persona honorable. No importa lo terrible que fuera la situación, él siempre lograba entregar sus mensajes de forma reconfortante. Me imagino que estaba tratando de decirnos lo siguiente: <CS>"Aunque hayamos perdido a muchos miembros de nuestro equipo, debemos permanecer unidos y luchar contra [SC_MSRN_01|Maderoth]."</CS> | Officer, the enemy is right in front of us, we should stay alert.\n\n(You tell [120776|Torr Leighsen] that [120773|Nick Ferry] died for his mission on the battlefield, and ask him what [120773|Nick Ferry's] message means.)\n\nWhat? [120773|Nick Ferry], he...\n\n([120776|Torr Leighsen] lifts his right fist to his left breast and salutes [120773|Nick Ferry].)\n\nYou are asking me what "less, team, power lord" means?\n\n[120773|Nick Ferry] is an honorable person. Even in the worst situation, he would try to deliver the message in an encouraging way. So I guess he wanted to tell us: <CS>"Even though we lost a lot of team members, we should strengthen our unity and fight against [SC_MSRN_01|Maderoth]."</CS> |
SC_Z26Q426301_03 | Buen día, oficial. \n\n(Le decís a [120777|Steve Capsen] que [120773|Nick Ferry] murió en su misión en el campo de batalla y le preguntáis por el significado del mensaje de [120773|Nick Ferry]).\n\n¿Qué? [120773|Nick Ferry]... Habíamos acordado volver a casa juntos tras la guerra y formar una banda. Tú tocarías un instrumento y yo cantaría. Queríamos que la gente del pueblo viera nuestro espectáculo todos los días. ¿Cómo has podido abandonarme?\n\n¡No, no puedo perder mi fe! Lucharé por [120773|Nick Ferry]. Haré realidad nuestro sueño. \n\n([120777|Steve Capsen] aprieta su puño derecho contra la parte izquierda de su pecho y saluda a [120773|Nick Ferry]).\n\nPerdonadme, oficial. ¿Queréis saber lo que significa "menos, equipo, señor del poder"?\n\nEl [120773|Nick Ferry] que yo conocía tenía una mente decidida. Usaba hasta el último aliento para completar su misión. Si no era capaz de entregar el mensaje por su cuenta, lo entregaba con palabras cortas y concisas. Así que pienso que el mensaje ha de ser sobre la situación actual de nuestra Alianza. \n\nYo diría que señor del poder se refiere a [SC_MSRN_01|Maderoth], y que <CS>"menos, equipo, señor del poder" podría significar que ahora andamos escasos de suministros y que el trabajo en equipo es muy importante para reforzar nuestra unidad y luchar contra [SC_MSRN_01|Maderoth]</CS>. | Good day officer,\n\n(You tell [120775|Donny Aleman] that [120773|Nick Ferry] died for the Alliance, and ask him what [120773|Nick Ferry's] message means.)\n\nWhat? [120773|Nick Ferry], we agreed that we would go back home together after the war and found a band, you playing the instrument and me singing. We wanted our hometown people to watch our show everyday! How could you leave me alone??\n\nNo, I can't lose my faith! I will also fight for [120773|Nick Ferry]. I will make our dream come true.\n\n([120777|Steve Capsen] lifts his right fist to his left chest and salutes [120773|Nick Ferry].)\n\nExcuse me officer. You want to know what "less, team, power lord" means?\n\n[120773|Nick Ferry] I know, has a determined mind. He will use his last breath to complete his mission. If he wasn't able to deliver the message by himself, he will deliver it with brief and clear words. So I think the message must be about the current situation of our Alliance.\n\nI would say, power lord refers to [SC_MSRN_01|Maderoth], and <CS> "less, team, power lord" may means that now we are lack of supplies, teamwork is very important so we should strengthen our unity and fight against [SC_MSRN_01|Maderoth]</CS>. |
Sys426301_name | Descodificación | Decoding |
Sys426301_szquest_accept_detail | (Leo repite el mensaje para sus adentros una y otra vez, mientras frunce el ceño, como si le diera vueltas a algo sin cesar.)\n\nParece que el mensaje que nos dejó Nick está incompleto.\n\nComandante, quizá deberíamos preguntar al respecto a los demás miembros del equipo de Nick que recibieron el mismo entrenamiento. [120775|Donny Alman], [120776|Torr Leighsen] y [120777|Steve Capsen] han compartido aventuras con [120773|Nick Ferry] desde el comienzo. Seguramente se encuentren ahora mismo cerca de la [ZONE_BELLATIA MONASTERY|Abadía Real] luchando contra el enemigo. Quizá ellos tengan alguna pista que nos sirva para descifrar el importante mensaje de Nick. | (Leo reads the message to himself over and over, his brow furrowed with strained thought...)\n\nIt seems the message Nick left was incomplete.\n\nCommander, perhaps we should question those members of Nick's team that went through the same training. [120775|Donny Aleman], [120776|Torr Leighsen], and [120777|Steve Capsen] have all been with [120773|Nick Ferry] since the very beginning. They should be fighting the enemy at [ZONE_BELLATIA MONASTERY|Royal Abbey] as we speak. Maybe they could be of help in decoding Nick's important message. |
Sys426301_szquest_complete_detail | (Dais parte a [120774|Leo Chansen] de la información que habéis obtenido de [120775|Donny Alman], [120776|Torr Leighsen] y [120777|Steve Capsen].)\n\nTras unir todas las partes, el mensaje se podría traducir tentativamente como "Faltan suministros, hemos de unir fuerzas en batalla para derrotar a Maderoth".\n\nCada aprendiz de guerrero estudia a las órdenes de un maestro diferente; de ahí que los códigos que usen difieran entre sí.\n\nEs cierto que, dentro de no mucho, nos quedaremos sin suministros. Tenemos que empezar a tomar medidas extremas en lo que a la distribución se refiere. | (You report the intel you received from [120775|Donny Aleman], [120776|Torr Leighsen], and [120777|Steve Capsen] to [120774|Leo Chansen].)\n\nTaken together, the message approximately translates as, "Resources are lacking, we must join forces in battle to defeat Maderoth."\n\nEach battle training student studies under a different master, so the codes they use are all a bit different. \n\nIndeed, resources will be in short supply for the foreseeable future. We must give extra consideration to resource distribution. |
Sys426301_szquest_desc | Id a preguntar a los colegas de [120773|Nick Ferry] ([120775|Donny Alman], [120776|Torr Leighsen] y [120777|Steve Capsen]) acerca del significado del mensaje de Nick. | Go and question the comrades of [120773|Nick Ferry] - [120775|Donny Aleman], [120776|Torr Leighsen], and [120777|Steve Capsen] regarding the meaning of Nick's message. |
Sys426301_szquest_uncomplete_detail | ¿Menos equipo? ¿Señor de poder? ¿Qué sentido tienen estas palabras? | Less team... Power lord? How do these pieces fit together? |