result count: 26
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z26_Q426312_0 | Dejadme que lo hable con Morrok primero. | Let me check with Morrok first. |
SC_Z26_Q426312_1 | Una sombra se acerca desde la distancia... | A shadow is coming closer from the distance... |
SC_Z26_Q426312_10 | A pesar de que no sois dragones normales, seguís siendo parte de la raza de los dragones. Vos... | Though you are not the ordinary dragons, you belong to the dragon race! You... |
SC_Z26_Q426312_11 | ¡Silencio! ¡Comité de expertos de la Alianza! ¡Qué actitud más estúpida! ¡Me ponéis enfermo! | Shut up! Think tank of the Alliance! Look at your stupid attitude! You make me sick! |
SC_Z26_Q426312_12 | ¡No quiero seguir escuchando más de esas desagradables palabras! | I don't want to hear any of these unpleasant words any longer! |
SC_Z26_Q426312_13 | ¡Tened cuidado, estúpidos humanos! | Take care, stupid humans! |
SC_Z26_Q426312_14 | <CS>¡[122680|Sayafiz]! ¡Dejad en paz a mis amigos! </CS> | <CS>[122680|Sayafiz]! Leave my friends alone! </CS> |
SC_Z26_Q426312_15 | ¡¿[SC_ELANDSAAR|Ilansar]?! ¿Por qué tenéis el objeto que pertenecía al antiguo Dragón de Luz? | [SC_ELANDSAAR|Ilansar]!? Why do you have the thing that belonged to the old Light Dragon?! |
SC_Z26_Q426312_16 | ¡Jamás permitiré que arruinéis mi plan! | I will never let you ruin my plan! You all... die! |
SC_Z26_Q426312_17 | ¡No! ¡Viejo! ¿Qué estáis haciendo? ¡El cuerpo es mío! | No! Old man! What are you doing! The body is mine! |
SC_Z26_Q426312_18 | Todo está en manos de los dioses. ¡Jamás pensé que la ambición que tenía se convertiría en una catástrofe global! | Everything lies in god's hands! I didn't expect the ambition I had to now have become the world's disaster! |
SC_Z26_Q426312_19 | Yo... ¡Solamente quiero libertad! ¿Qué hay de malo en eso? | I...I just want freedom! Is there anything wrong with it? |
SC_Z26_Q426312_2 | Jaja... mirad quiénes son. Morrok y sus ayudantes. | Haha...look who they are! Morrok and his valets. |
SC_Z26_Q426312_20 | No habéis hecho nada malo. Ha sido mi culpa. No debería haber dejado que aparecierais. | You did nothing wrong. It was my fault, I shouldn't let you appear! |
SC_Z26_Q426312_21 | Iba a quedarme aquí un rato para encargarme de ello. Ahora no creo que vaya a tener tiempo para esto... | I was going to stay here for a while taking care of it. Now I don't think I'm going to have time for this... |
SC_Z26_Q426312_3 | ¡Sois un aguafiestas! ¿Cómo habéis podido arruinar una pelea de perros y gatos tan genial? | You don't understand fun! How could you ruin such a brilliant dog - cat fight? |
SC_Z26_Q426312_4 | Parece que no entendí bien a [107142|Maderoth]. ¡Vos estáis detrás de todo esto! ¡[122680|Sayafiz]! | It seems I did get [107142|Maderoth] wrong. You are behind all of these! [122680|Sayafiz]! |
SC_Z26_Q426312_5 | ¡Eh, me conocéis! Jaja, parece que realmente "existo". | Hey, you know me! Haha, it seems I really "exist"! |
SC_Z26_Q426312_6 | ¿Cuál es vuestro objetivo? ¿O estáis con [107142|Maderoth]? | What's your purpose! Or you are actually with [107142|Maderoth]? |
SC_Z26_Q426312_7 | Oh, estáis hablando de él. Ahora ya no necesito trabajar con él. | Oh, you are talking about him. Now I don't need to work with him at all. |
SC_Z26_Q426312_8 | ¡[122680|Sayafiz]! ¿Sabéis qué es lo que quiere [107142|Maderoth]? | [122680|Sayafiz]! You know what [107142|Maderoth] wants? |
SC_Z26_Q426312_9 | Bastante claro. Pero, perdonad que lo diga, no es asunto mío. | Pretty clear, but sorry I have to say, it's none of my business! |
Sys426312_name | Crisis | Crisis |
Sys426312_szquest_accept_detail | De veras que cada vez me impresionáis más con vuestras hazañas, enviado especial. Seguro que se cuentan con los dedos de la mano aquellas personas que pueden equipararse a vos. Tenemos suerte de contar con vuestro apoyo.\n\nBueno, voy a dejar de echaros flores, je, je. Ahora que se ha solucionado el problema que causaba distensión entre mis tropas, llevaré a Morrok de vuelta al campamento. ¡Ah, otra cosa! Necesito vuestra ayuda con otra tarea. | Special envoy, you impress me more and more. There are probably only a few guys in the whole alliance that can contend with you now. We're lucky to have you in these troubled times. \n\nAlright, this is not time to get all sappy. Now that the thing that was causing chaos among the troops has been destroyed, I'll take Morrok back to camp. Oh yeah! I have something I need your help with. |
Sys426312_szquest_complete_detail | ([122658|Callaway Kalume] sujeta con firmeza [SC_ELANDSAAR|Ilansar].)\n\nAl principio, pensé que los retos que mis ancestros interponían en mi camino tenían como objetivo mejorar mi fuerza y habilidad. Ahora ya sé que se trataba de que consiguiera conectar espiritualmente con [SC_ELANDSAAR|Ilansar]. Jamás pensé que [SC_ELANDSAAR|Ilansar] pudiera tener tanta energía...\n\nTal y como predijo el Rey de los Elfos...\n\nVayamos primero a averiguar qué ha sido del Enviado del Equilibrio. | ([122658|Callaway Kalume] holds the [SC_ELANDSAAR|Ilansar] with firm grasp)\n\nAt first, I thought the challenges presented to me by my ancestors were meant to train my acuity and strength. Now I know it was all designed to put me in spiritual connection with [SC_ELANDSAAR|Ilansar]...And I never, ever thought [SC_ELANDSAAR|Ilansar] contained such immense power...\n\nIt's all just as the Elven King prophesied...\n\nLet's first go see what has become of the Envoy of Balance. |
Sys426312_szquest_desc | Hablad con [122652|Will Kanches]. | Speak with [122652|Will Kanches]. |