result count: 8
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Q426431_01 | ¡Salvado justo a tiempo! | Escaped - barely! |
SC_Q426431_02 | ¡No quiero morir aquí! | I don't want to die here! |
SC_Q426431_03 | ¡Muchas gracias! ¡Libre al fin! | Thank you! I'm finally free! |
Sys426431_name | Rescate de los prisioneros | Rescue Mission |
Sys426431_szquest_accept_detail | ¡Magnífico, al fin os despertáis!\n\nPor desgracia, no todos los miembros de la tripulación han tenido tanta suerte. Mirad, todos han sido víctimas de los piratas.\n\nEl capitán de <CY>Will</CY> tampoco es una excepción. Yo mismo vi como ponían vigilancia al capitán de <CY>Will</CY>. \n\n¿Qué hacemos? ¿Creéis que podremos liberarlos? | Wonderful, you're finally awake! \n\nUnfortunately, we didn't have so much luck with the other members of the crew. See for yourself, they were all taken by the pirates. \n\n<CY>Will's</CY> captain is no exception. I saw myself how they took <CY>Will's</CY> captain into custody. \n\nWhat should we do? Do you think we can free them? |
Sys426431_szquest_complete_detail | ¡Uff! No pensaba que fuéseis tan capaz.\n\n¡Aún hay esperanzas de poder liberar al capitán de <CY>Will</CY>! | Whew! I didn't think you were capable of something like that!\n\nThere's still hope of freeing <CY>Will's</CY> captain! |
Sys426431_szquest_desc | Diseñad un plan para liberar al resto de [122800|Marineros presos]. | Make a plan for freeing the rest of the [122800|Imprisoned Sailors]! |
Sys426431_szquest_uncomplete_detail | ¡Quién sabe qué propósitos tienen esos piratas! | Hmm, who knows what those pirates have planned! |