result count: 9

keystringeseneu
SC_Z27Q426439_01Esta [242954|Cerveza de luz lunar] es para vos.This [242954|Moonshine Beer] is for you.
SC_Z27Q426439_02Honorable Bonn, aceptad por favor este [242955|Coral de sangre].Honorable Bonn, please accept this [242955|Blood Coral].
SC_Z27Q426439_03"(Rápido como el rayo, [122813|Kooma "Dedoslargos"] os arrebata la [242954|Cerveza de luz lunar] y le da un trago. Parece gustarle, ya que una expresión beatífica aparece en su rostro, como queriendo decir: ¡qué buena está!)""([122813|Kooma "Quickfinger"] takes the [242954|Moonshine Beer] from you and drinks a sip quick as lightning. It seems to be to his liking. His face takes on a happy expression as though he'd like to say: "Good stuff!")"
SC_Z27Q426439_04"¿Los corales son de color rojo porque beben sangre?\n\nPor supuesto que me gustaría tener algo así, ¡como que me llamo [122814|Bonn "Bruja"]!""The corals turn red because they absorb blood? \n\nBut of course I'd like to have something like that - as truly as [122814|"Witch Woman" Bonn] is my name! "
Sys426439_nameVisita al muelleVisit on the Docks
Sys426439_szquest_accept_detailPor lo que he oído decir, nuestros piratas Shotak os tienen en gran estima. Y el hecho de que vencieseis a [108142|"Torturabrazos" Kuloka] de los piratas Franconios dice también mucho de vos. \n\nEl [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta] es una de los principales bases de los piratas Shotak. Nuestro capitán pretende convertir el puerto en un auténtico paraíso pirata, en el que ningún pirata ha de temer ser asaltado o capturado. Y puesto que este ha de ser un lugar de descanso y relajación, yo, junto con Kooma y Bonn, tengo la misión de ocuparme de todos los alborotadores. [122815|Maestro escriba Jann] en persona se encarga de castigar los crímenes más graves. Pero no temáis: mientras os atengáis a las normas, no puede pasaros nada. \n\nUn par de cosas que debéis saber: [122813|Kooma "Dedoslargos"] bebe como si no hubiese un mañana. Llevadle esta [242954|Cerveza de luz lunar]. A [122814|Bonn "Bruja"] le gustan mucho los [<S>242955|Corales de sangre]. Bonn disfruta particularmente con exquisiteces marcadas por el olor de la muerte. En cuanto a mí, no os preocupéis. Soy, sinceramente, el bribón más bondadoso de todos los piratas Shotak. \n\nCuando os hayáis encontrado con [122813|Kooma "Dedoslargos"] y [122814|Bonn "Bruja"], deberéis también reuniros con otro personaje importante en estos lares: [122815|Maestro escriba Jann]. Sabed, eso sí, que con sobornos no conseguiréis nada de él. Procurad ser muy cortés en el saludo, je, je.It seems that our Shotak Pirates place great stock in you. And the crew also says that you really did defeat [108142|Ellenpain Kuloka] of the Franko Pirates.\n\nThe [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] is one of the Shotak Pirate's most important bases. Our captain intends to turn the port into a real pirate paradise. No pirate shall fear attack or imprisonment here. And since this port is supposed to be a place of rest and relaxation, I, together with Kooma and Bonn, have the task of dealing with all troublemakers. [122815|Scriptmaster Jann] personally punishes major disturbances immediately. But don't worry: as long as you stick to the rules, nothing will happen to you. \n\nThere are a few things you should know: [122813|Kooma "Quickfinger"] drinks as though his life depends upon it. Bring this [242954|Moonshine Beer] to him. [122814|"Witch Woman" Bonn] will be pleased to have some [<S>242955|Blood Corals]. Bonn is especially fond of delicacies swathed in the odor of death. As for me, you don't need to concern yourself with me. I'm the most benevolent rogue among all the Shotak Pirates. \n\nAfter you've met with [122813|Kooma "Quickfinger"] and [122814|"Witch Woman" Bonn], you absolutely must meet another influential person: [122815|Scriptmaster Jann]. But be warned: bribery will get you nowhere with him. Just greet him as warmly as possible. Hahaha.
Sys426439_szquest_complete_detailJe, je, oficial de los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic], me parece que vuestra ronda de presentaciones por el puerto de Muertormenta ha sido todo un éxito.Heh heh, [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates]'s first mate, it seems like you've completed your round of visits in the Port of Muckgale with a fair degree of success.
Sys426439_szquest_descConoced a los otros dos guardianes del orden en el [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Puerto de Muertormenta] : [122813|Kooma "Dedoslargos"] y [122814|Bonn "Bruja"]. Luego, presentaos ante [122815|Maestro escriba Jann].Meet the other two pirate constables in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]: [122813|Kooma "Quickfinger"] and [122814|"Witch Woman" Bonn]. Afterwards, introduce yourself to [122815|Scriptmaster Jann].
Sys426439_szquest_uncomplete_detailOcuparse de los jóvenes polluelos es otra de las atribuciones de los guardianes del orden en el puerto de Muertormenta.Taking care of the young chicks is also part of the job of a constable in the Port of Muckgale.