Anzahl Ergebnisse: 7

keystringdeeneu
SC_Z27Q426440_01(Ihr lest Will die Bestimmungen des Schriftmeisters Jann vor.)(You read Scriptmaster Jann's declaration to Will.)
SC_Z27Q426440_02Der Schriftmeister Jann soll bei den [SC_PIRATE_STARK|Shotakpiraten] großen Einfluss haben. Er genießt hohes Ansehen bei den Piraten des [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Hafens von Modersturm]. Ich denke, man kann ihm vertrauen. \n\nDas Nantidorf scheint ein wichtiger Stützpunkt der [SC_PIRATE_STARK|Shotakpiraten] in der [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Jammerförde] zu sein. Es ist zwar etwas kleiner als der [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Hafen von Modersturm], dürfte aber für uns und [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] mehr als ausreichen. Wenn die [SC_PIRATE_STARK|Shotakpiraten] einen derart wichtigen Stützpunkt anbieten, kann man das nur heißen, dass sie tatsächlich mit uns zusammenarbeiten möchten. Aber, was am wichtigsten ist: Wenn der Vertrag abgeschlossen würde, könnten die [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] endlich ihren Platz neben den drei Hauptmachthabern auf der Insel sicherstellen. Dies wäre sehr hilfreich, um weitere Informationen zu bekommen.\n\n[$playername], die gestellten Bedingungen sind für uns mehr als annehmbar. Ich muss zum [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Hafen von Modersturm], denn dort muss ich mich um einige Angelegenheiten kümmern. Bitte geht und richtet dem Schriftmeister aus, dass [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] mit den Bedingungen des Vertrages einverstanden sind."As far as I've heard, Scriptmaster Jann is an influential person among the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates]. He enjoys a good reputation among the pirates of the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]. I think that he can be trusted. \n\nThe Nanti Village seems to be an important base for the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] in the [ZONE_Z27_WAILING_FJORD|Wailing Fjord]. It's smaller than the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port], but it should be enough for us and for [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates]. If the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] offer an important base there, then it can only mean that they'd like to collaborate with us. And, what's most important: if the contract really comes together, it would mean that [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] have been accepted by all three of the primary powers and have thus become established on the island. That would be valuable for gathering additional information. \n\n[$playername], the conditions are more than acceptable for us. I must go to the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] to attend to these matters. Please go and tell the Scriptmaster that [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] agree to the conditions."
Sys426440_nameBedingungen für die ÜbergabeConditions for the Exchange
Sys426440_szquest_accept_detailEben traf ich mich mit unserem Kapitän und wir sprachen über die Hilfe von [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] für unsere Seeleute. Der Kapitän ist wirklich froh darüber, dass [108142|Ellenpein Kuloka] besiegt wurde. \n\nIm [ZONE_FLOYN_JUNGLE|Feynawald], der vor dem Shotak-Gebiet liegt, gibt es einen nicht gerade kleinen Stützpunkt, das [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nantidorf]. Falls Ihr verhindern möchtet, dass der Frieden zwischen den Piraten durch die [SC_PIRATE_FRANK|Frankopiraten] gestört wird, könnten die Shotakpiraten Euch das [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nantidorf] als Lager überlassen. \n\nIhr könnt Euch mit Eurem Kapitän beraten und mir Eure Entscheidung später mitteilen. Aber lasst mich nicht zu lange warten. Es könnte sein, dass es gar nicht lange dauert, bis wieder jemand auftaucht, der [108142|Ellenpein Kuloka] besiegen konnte.I just met with our captain and discussed [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates]'s help for our seafolk. The captain is most pleased that [108142|Ellenpain Kuloka] was defeated. \n\nIn [ZONE_FLOYN_JUNGLE|Feyna Forest], which lies just outside the Shotak territory, there's another small base, the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village]. If you want to prevent [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates] from breaking the peace between the pirates, the Shotak Pirates could allow you to use the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village] as a camp. \n\nYou can also consult with your captain and tell me your decision later. But don't make me wait too long. Who knows, someone else capable of defeating [108142|Ellenpain Kuloka] may turn up soon.
Sys426440_szquest_complete_detail([122815|Schriftmeister Jann] lächelt kurz und schaut Euch an, als habe er eine Idee.)\n\nHaha, ich habe gleich gewusst, dass der Kapitän von [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] nicht dumm sein würde.([122815|Scriptmaster Jann] laughs briefly and looks at you as though he has an idea.)\n\nHahaha, I knew that the captain of [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates] was no fool.
Sys426440_szquest_descBerichtet [122816|Will Kanches] von [122815|Janns] Angebot und den damit verbundenen Bedingungen.Inform [122816|Will Kanches] about [122815|Jann's] offer and the conditions attached to it.
Sys426440_szquest_uncomplete_detailDas ist ein sehr vernünftiges Angebot. Man müsste töricht sein, es abzulehnen.That's a very generous offer. One would have to be a fool to decline it.