Anzahl Ergebnisse: 10

keystringdeeneu
SC_Z27Q426446_01Der Schriftmeister schickt mich mit einem Brief für Euch.The Scriptmaster sent me with a letter for you.
SC_Z27Q426446_02(Will Kanches öffnet den Brief des Schriftmeisters und beginnt zu lesen.)(Will Kanches opens the Scriptmaster's letter and begins to read.)
SC_Z27Q426446_03Ehrenwerter Maat, das war sehr nachlässig von Euch. Ihr habt den [242963|Brief des Schriftmeisters] hier vergessen.Honorable Mate, that was careless of you. You forgot the [242963|Letter from the Script Master].
SC_Z27Q426446_04Zum Glück konntet Ihr mir helfen, den Brief zu bekommen.Luckily, you were able to help me get the letter.
SC_Z27Q426446_05([122891|Chymin] gibt Euch den [242963|Brief des Schriftmeisters].)\n\nAm besten Ihr sprecht sofort mit Eurem Kapitän.([122891|Chymin] gives you the [242963|Letter from the Script Master].)\n\nYou'd better talk to your captain immediately.
Sys426446_nameFortsetzung der ReiseContinuation of the Journey
Sys426446_szquest_accept_detailDiggly, geht es dir gut? \n\nEhrenwerter Maat, habt Dank, dass Ihr meinem Bruder geholfen habt. Ich habe dem [122815|Schriftmeister Jann] bereits erklärt, wie es zu den Vorfällen kommen konnte und ihn um Entschuldigung gebeten. Er sagt, dass er uns nicht töten möchte. Dennoch sollen wir eine Strafe erhalten. Diese werde ich als Shotakpirat natürlich akzeptieren. Also werde ich mich gemeinsam mit Diggly dem Urteil stellen. \n\nAußerdem hat der [122815|Schriftmeister Jann] mir ein Schreiben für Euch übergeben. Er lässt Euch ausrichten, dass Euer Kapitän im [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nantidorf] bereits auf Euch wartet.Diggly, are you all right? \n\nHonorable Mate, thank you for helping my brother. I've already told [122815|Scriptmaster Jann] the whole sorry tale and begged for his forgiveness. He says that he does not wish to kill us, but that we do need to be punished. And I as a Shotak Pirate readily accept that. And so I will accept his judgement together with Diggly. \n\n[122815|Scriptmaster Jann] also gave me a message for you. He wishes to inform you that your captain is expecting you in the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village].
Sys426446_szquest_complete_detail[$playername], der [122815|Schriftmeister Jann] schreibt, dass er sich keinesfalls sicher sein kann, ob [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidds Söhne] sich wirklich zeigen werden. Er ist sich allerdings sicher, dass die Antwort nur finden können, wenn wir unsere Suche fortsetzen und weiter ins Landesinnere vordringen.[$playername], [122815|Scriptmaster Jann] writes that he cannot be certain that [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons] will actually show himself. He is, however, certain that we'll find answers if we continue our search and press on into the interior.
Sys426446_szquest_descBringt den Brief [122815|Janns] ins [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nantidorf] und übergebt ihn [122816|Will Kanches].Take [122815|Jann's] letter to the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village] and give it to [122816|Will Kanches].
Sys426446_szquest_uncomplete_detailDer Schriftmeister Jann ist wirklich eine außerordentliche Persönlichkeit unter den Shotakpiraten. Kann es denn sein, dass er tatsächlich in der Lage ist, eine Verabredung mit [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidds Söhnen] zu treffen?Scriptmaster Jann is truly an exceptional person among the Shotak Pirates. Can it really be the the case that he's in a position to make a rendezvous with [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons]?