result count: 10
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z27Q426446_01 | El maestro escriba me envía con una carta para vos. | The Scriptmaster sent me with a letter for you. |
SC_Z27Q426446_02 | (Will Kanches abre la carta del maestro escriba y empieza a leer.) | (Will Kanches opens the Scriptmaster's letter and begins to read.) |
SC_Z27Q426446_03 | Honorable primer oficial, ha sido un grave descuido por vuestra parte. Habéis olvidado aquí la [242963|Carta del maestro escriba]. | Honorable Mate, that was careless of you. You forgot the [242963|Letter from the Script Master]. |
SC_Z27Q426446_04 | Afortunadamente habéis podido ayudarme a recibir la carta. | Luckily, you were able to help me get the letter. |
SC_Z27Q426446_05 | ([122891|Quimin] os entrega la [242963|Carta del maestro escriba])\n\nSerá mejor que habléis de inmediato con vuestro capitán. | ([122891|Chymin] gives you the [242963|Letter from the Script Master].)\n\nYou'd better talk to your captain immediately. |
Sys426446_name | El viaje continúa | Continuation of the Journey |
Sys426446_szquest_accept_detail | Diggly, ¿te encuentras bien? \n\nHonorable primer oficial, gracias por haber ayudado a mi hermano. Le he explicado ya al [122815|maestro escriba Jann] cómo se produjeron los acontecimientos, y le he pedido también perdón. Dice que no quiere ajusticiarnos, pero que debemos ser castigados. Yo, como pirata Shotak, acepto por supuesto el castigo, de modo que Diggly y yo esperamos ahora su sentencia. \n\nPor otra parte, el [122815|maestro escriba Jann] me ha entregado una nota para vos. En ella os comunica que vuestro capitán os espera ya en la [ZONE_NANTI_VILLAGE|Aldea Nanti]. | Diggly, are you all right? \n\nHonorable Mate, thank you for helping my brother. I've already told [122815|Scriptmaster Jann] the whole sorry tale and begged for his forgiveness. He says that he does not wish to kill us, but that we do need to be punished. And I as a Shotak Pirate readily accept that. And so I will accept his judgement together with Diggly. \n\n[122815|Scriptmaster Jann] also gave me a message for you. He wishes to inform you that your captain is expecting you in the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village]. |
Sys426446_szquest_complete_detail | [$playername], el [122815|maestro escriba Jann] os hace saber que en ningún caso puede estar seguro de que los [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Hijos de Kidd] vayan a mostrarse. Sí está convencido, en cambio, de que encontraremos respuestas si continuamos la búsqueda y seguimos adentrándonos en el terreno. | [$playername], [122815|Scriptmaster Jann] writes that he cannot be certain that [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons] will actually show himself. He is, however, certain that we'll find answers if we continue our search and press on into the interior. |
Sys426446_szquest_desc | Llevad la carta de [122815|Jann] a la [ZONE_NANTI_VILLAGE|Aldea Nanti] y entregádsela a [122816|Will Kanches]. | Take [122815|Jann's] letter to the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village] and give it to [122816|Will Kanches]. |
Sys426446_szquest_uncomplete_detail | El maestro escriba Jann es efectivamente un personaje importante entre los piratas Shotak. ¿Será verdad que es capaz de organizar un encuentro con los [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|hijos de Kidd]? | Scriptmaster Jann is truly an exceptional person among the Shotak Pirates. Can it really be the the case that he's in a position to make a rendezvous with [SC_PIRATE_KIDSOFKIDD|Kidd's Sons]? |