result count: 16

keystringfreneu
SC_Z27Q426451_01J'ai ici un tableau de la vénérable Bonn.I have a painting of the Honorable Bonn here with me.
SC_Z27Q426451_02Je n'ai pas le tableau de la vénérable Bonn !\n\nJe vous prie de me le remettre. Je vous donnerai n'importe quoi en échange !I don't have the painting of the Honorable Bonn!\n\nPlease give it to me. I'll give you anything in exchange!
SC_Z27Q426451_03Très bien, alors échangeons l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité].Good, then let's exchange the [242981|Compass Needle of Eternity].
SC_Z27Q426451_04D'accord, c'est convenu.\n\nMême si le trésor légendaire semble alléchant, on n'a aucune garantie de son existence. La vénérable Bonn, en revanche, je l'ai vue de mes propres yeux. Et on ne peut nier sa grande importance !Agreed! We have a deal.\n\nAlthough the legendary treasure is very interesting, there's no guarantee that it really exists. The Honorable Bonn, on the other hand, I've seen with my own eyes. There's no denying her importance!
SC_Z27Q426451_05Vous désirez l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité] ?\n\nQui êtes-vous ? Pourquoi diable devrais-je vous donner l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité] ?\n\nHors d'ici ! Disparaissez de ma vue ! Vous me dérangez en plein rendez-vous avec la vénérable Bonn !You want the [242981|Compass Needle of Eternity]?\n\nWho are you? Why should I give you the [242981|Compass Needle of Eternity]?\n\nGet lost! Begone from here! You're interrupting my assignation with the Honorable Bonn!
SC_Z27Q426451_06J'ai ici un [242982|Livre de l'Autremonde]. Seriez-vous disposé à l'accepter en échange ?I have a [242982|Book of the Otherworld]. Would you accept it as a trade?
SC_Z27Q426451_07Hum... si l'on en croit les légendes, ce livre regorge de magie et a le pouvoir d'augmenter la constitution.\n\nJ'ai ici un tableau de la vénérable Bonn qui devrait tout particulièrement intéresser [122887|Barbuska]. À l'aide de cette œuvre, il devrait être possible de mettre un terme au différend qui nous oppose. Peut-être pouvez-vous l'échanger contre quelque chose de précieux ? Que diriez-vous du [242982|Livre de l'Autremonde] ?According to the legends, this book is full of magic and is capable of increasing vitality.\n\nI have a painting of the Honorable Bonn, which is likely to be of great interest to [122887|Barbuska]. It might be possible to resolve our dispute with this painting. Maybe it's possible to exchange it for something valuable? Like the [242982|Book of the Otherworld]?
SC_Z27Q426451_08C'est d'accord, troquons !OK - let's trade!
SC_Z27Q426451_09Marché conclu ! Et si vous trouvez encore de jolies choses émanant d'elle, ma porte vous est toujours ouverte !Deal! And if you find anything else of interest, you're welcome here any time!
SC_Z27Q426451_10Vous avez perdu le [242982|Livre de l'Autremonde], n'est-ce pas ? \n\nHeureusement que je m'en suis aperçu tandis que je vous suivais. Cet objet est d'une valeur inestimable.\n\nJe vous donne encore une chance. Allez échanger ce [242982|Livre de l'Autremonde] contre l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité] que je convoite.You lost the [242982|Book of the Otherworld], didn't you? \n\nLuckily I saw it when I followed you. It's a very valuable item.\n\nI'll give you another chance. Go and exchange this [242982|Book of the Otherworld] for the [242981|Compass Needle of Eternity] that I want.
SC_Z27Q426451_11Je vais essayer.I'll try.
Sys426451_nameTrocDiving
Sys426451_szquest_accept_detailQui êtes-vous ? Je ne vous ai jamais vu ici ? Vous êtes de chez les pirates ? Ceux d'Ailic ? Et ça, qu'est-ce que c'est ? Ça a bon goût ? Sûr ?\n\nHahaha, n'osez pas dire après que vous n'êtes pas traité aux petits oignons ! Voilà la situation : vous trouverez sur le Port de la Tempête putride un pirate du nom de [122887|Barbuska]. Il possède une [242981|Aiguille de boussole de l'éternité]. Grâce à ce [242982|Livre de l'Autremonde], il devrait être possible de m'apporter l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité]. Je m'assurerai ensuite qu'il ne vous arrive rien dans le [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Port de la Tempête putride] !Who are you? I don't think I've seen you around here. You're with the pirates? With Ailic? What's that? How's it taste? Good? \n\nHahaha, don't say I don't take good care of you! Speaking of which: there's a pirate by the name of [122887|Barbuska] in the Port of Muckgale. He has a [242981|Compass Needle of Eternity]. With this [242982|Book of the Otherworld], you should be able to bring me the [242981|Compass Needle of Eternity]. Later, I'll make sure that you're untouchable in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]!
Sys426451_szquest_complete_detailOh ! Oui, c'est exactement ça. Avec cette [242981|Aiguille de boussole de l'éternité], je peux partir à la recherche de trésors en pleine mer.\n\nSi vous vous attirez des ennuis dans le [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Port de la Tempête putride], vous n'aurez qu'à dire que vous appartenez à [122886|La Bah]. Je vous garantis qu'ensuite, plus personne ne vous cherchera de noises, hahaha !Oh! That's it. With this [242981|Compass Needle of Eternity], I can search for treasure on the high seas. \n\nIf you run into problems in the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port], just say you're with [122886|La Bah]. I guarantee that no one will bother you after that, hahaha.
Sys426451_szquest_descRendez-vous sur le [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Port de la Tempête putride]. Recherchez [122812|Toba Griffecrochet], [122887|Barbuska] et d'autres personnes. Échangez le [242982|Livre de l'Autremonde] que [122886|La Bah] vous a donné contre l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité] dont vous avez besoin.Go to the [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] and have a look around. Ask about [122812|Toba Hookclaw], [122887|Barbuska] and others. Use the [242982|Book of the Otherworld] that [122886|La Bah] gave you to trade for the [242981|Compass Needle of Eternity] that you're supposed to obtain.
Sys426451_szquest_uncomplete_detailCe n'est pas l'[242981|Aiguille de boussole de l'éternité] !This is not the [242981|Compass Needle of Eternity]!