Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys426465_name | Unter der Oberfläche | Below the Surface |
Sys426465_szquest_accept_detail | ([122852|Will Kanches] flüstert Euch zu:)\n\nHabt Ihr mitbekommen, was [122849|Nikola Barli] getan hat, als Ihr die Sachen den Scharlachglut-Menschen übergeben habt? Dieses Schreiben ist mehr als eine einfache Einladung. Es muss noch eine weitere Funktion haben, die uns aber noch nicht bekannt ist und über die uns auch niemand freiwillig aufklären wird. \n\nIch habe Euch doch erzählt, dass es Gelegenheiten gibt, wie man vom passiven Mitspieler zum aktiven Mitspieler wird, nicht wahr? Nun ist ein solcher Moment gekommen. Hört gut zu ... Ich möchte, dass Ihr [108142|Ellenpein Kuloka] aus ihrer Mitte beseitigt. Vordergründig hat dies den Zweck, ihnen zu zeigen, dass wir hier die Stärkeren sind. Aber es gibt noch einen Grund: \n\nIch glaube, dass mein [242949|Einladungsschreiben zur Schatzsuche] nach seinem Verschwinden in die Hände von [108142|Ellenpein Kuloka] gelangt ist. Ganz unabhängig davon, wo es sich derzeit befindet, ist beinahe sicher, dass [108142|Ellenpein Kuloka] – als einer der Anführer der Frankopiraten – im Besitz einer Abschrift ist. \n\nVersteht Ihr, was ich Euch sagen möchte? Wenn Ihr [108142|Ellenpein Kuloka] besiegen und sein [242949|Einladungsschreiben zur Schatzsuche] beschaffen könnt, so ist dies unsere Chance, die Initiative zu übernehmen. | ([122852|Will Kanches] whispers to you:)\n\nHave you heard what [122849|Nikola Barli] did when you gave the things to the People of the Scarlet Blaze? This message is more than just an invitation. It must have another purpose that we haven't discovered yet and that no one will willingly reveal. \n\nI told you that there are opportunities to change from passive to active, right? Well, this is one of those moments. Listen closely: I want you to remove [108142|Ellenpain Kuloka] from their midst. It will show them that we're not to be taken lightly. But there's another reason: \n\nI believe that my [242949|Treasure Hunt Invitation] fell into the hands of [108142|Ellenpain Kuloka] after it disappeared. Regardless of where it is now, it's almost certain that [108142|Ellenpain Kuloka], as one of the leaders of the Franko Pirates, is in possession of a copy. \n\nDo you understand what I'm trying to say? If you defeat [108142|Ellenpain Kuloka] and capture his [242949|Treasure Hunt Invitation], then we'll have a chance to take the initiative. |
Sys426465_szquest_complete_detail | Ich habe alle wissen lassen, dass Ihr [108142|Ellenpein Kuloka] besiegt habt. Durch diese Nachricht sind [SC_PIRATE_ERIC|Ailics Piraten] und Ihr in ihrem Ansehen bedeutend gestiegen. \n\n[122851|Lukawu der Vermittler] von den [SC_PIRATE_STARK|Shotakpiraten] hat bereits alle Vorbereitungen getroffen. Er wird Euch gleich wissen lassen, wohin Ihr gehen sollt. Ich selbst betrachte es als unter meiner Würde als "Kapitän", mich mit einem Leutnant zu treffen, und werde Euch daher nicht begleiten. | I told everyone that you defeated [108142|Ellenpain Kuloka]. As a result, your reputation, and that of [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates], has grown considerably. \n\n[122851|Lukawu the Negotiator] from the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] already prepared everything. He'll let you know where to go. For my part, it's beneath my dignity as a captain to meet with a mere lieutenant and so I won't accompany you. |
Sys426465_szquest_desc | Besiegt [108142|Ellenpein Kuloka] und raubt sein [242949|Einladungsschreiben zur Schatzsuche]. | Defeat [108142|Ellenpain Kuloka] and loot his [242949|Treasure Hunt Invitation]. |
Sys426465_szquest_uncomplete_detail | Diese Piraten sind doch keine Gegner für Euch, oder? Sollte er womöglich gar stärker sein als [SC_MSRN_01|Maderoth]? Kaum auszudenken! | These pirates are no match for you, eh? Or could he be stronger than [SC_MSRN_01|Maderoth]? Hard to imagine! |