result count: 5
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys426465_name | Bajo la superficie | Below the Surface |
Sys426465_szquest_accept_detail | ([122852|Will Kanches] os susurra al oído:)\n\n¿Os habéis enterado de lo que hizo [122849|Nikola Barli] cuando les entregasteis aquello a los del Resplandor escalata? Esta nota es más que una simple invitación. Debe de tener una función adicional que todavía no hemos sabido descifrar, y que nadie está dispuesto a explicarnos. \n\nYa os había contado que había momentos en los que pasar a la acción, ¿verdad? Ha llegado el momento. Escuchadme con atención: quiero que apartéis a [108142|"Torturabrazos" Kuloka] de ellos. Con esto, principalmente pretendo demostrarles que con nosotros no valen bromas. Pero hay otro motivo: \n\nimagino que, cuando desapareció, mi [242949|Invitación a la búsqueda del tesoro] acabó en manos de [108142|"Torturabrazos" Kuloka]. Más allá de donde pueda encontrarse ahora, estoy casi seguro de que [108142|"Torturabrazos" Kuloka], en tanto que lider de los piratas Franconios, posee una copia. \n\n¿Entendéis lo que os estoy queriendo decir? Si vencéis a [108142|"Torturabrazos" Kuloka] y os hacéis con su [242949|Invitación a la búsqueda del tesoro], será nuestra oportunidad de tomar la iniciativa. | ([122852|Will Kanches] whispers to you:)\n\nHave you heard what [122849|Nikola Barli] did when you gave the things to the People of the Scarlet Blaze? This message is more than just an invitation. It must have another purpose that we haven't discovered yet and that no one will willingly reveal. \n\nI told you that there are opportunities to change from passive to active, right? Well, this is one of those moments. Listen closely: I want you to remove [108142|Ellenpain Kuloka] from their midst. It will show them that we're not to be taken lightly. But there's another reason: \n\nI believe that my [242949|Treasure Hunt Invitation] fell into the hands of [108142|Ellenpain Kuloka] after it disappeared. Regardless of where it is now, it's almost certain that [108142|Ellenpain Kuloka], as one of the leaders of the Franko Pirates, is in possession of a copy. \n\nDo you understand what I'm trying to say? If you defeat [108142|Ellenpain Kuloka] and capture his [242949|Treasure Hunt Invitation], then we'll have a chance to take the initiative. |
Sys426465_szquest_complete_detail | He comunicado a todos que habéis vencido a [108142|"Torturabrazos" Kuloka]. Esta información ha hecho aumentar considerablemente a sus ojos tanto vuestro renombre como el de los [SC_PIRATE_ERIC|Piratas de Ailic].\n\n[122851|Lukawu el intermediario], de los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak], ya lo ha organizado todo ya. Pronto os informará de a dónde debéis dirigiros. Yo, por mi parte, no os acompañaré: considero que entrevistarse con un teniente es indigno de quien, como yo, ostenta el cargo de capitán. | I told everyone that you defeated [108142|Ellenpain Kuloka]. As a result, your reputation, and that of [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates], has grown considerably. \n\n[122851|Lukawu the Negotiator] from the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] already prepared everything. He'll let you know where to go. For my part, it's beneath my dignity as a captain to meet with a mere lieutenant and so I won't accompany you. |
Sys426465_szquest_desc | Venced a [108142|"Torturabrazos" Kuloka] y arrebatadle su [242949|Invitación a la búsqueda del tesoro]. | Defeat [108142|Ellenpain Kuloka] and loot his [242949|Treasure Hunt Invitation]. |
Sys426465_szquest_uncomplete_detail | Esos piratas no son adversarios para vos, ¿no? ¡No pueden ser más poderosos que [SC_MSRN_01|Maderoth]! ¡Inimaginable! | These pirates are no match for you, eh? Or could he be stronger than [SC_MSRN_01|Maderoth]? Hard to imagine! |