Anzahl Ergebnisse: 17
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_426488_1 | Ich bin bereit, mich mit Euch zu treffen. Das heißt, dass ich Euer Können anerkenne.\n\nAber auch wenn dem so ist, rate ich Euch davon ab. Egal, was Ihr vorbereitet, Ihr könnt mich nicht fangen. | I'm ready to meet you. That means that I acknowledge your abilities.\n\nBut all the same, I advise you against it. No matter how well you prepare, you cannot catch me. |
SC_426488_10 | Habt Ihr keine Angst, dass wir Euch entführen könnten? | Aren't you afraid that we might abduct you? |
SC_426488_11 | Ihr könnt es versuchen, doch das wird keinen Sinn ergeben. Aber selbst wenn Ihr es wirklich machen würdet, dann kann ich Euch auch nicht noch mehr geben. | You can try, but there's no sense. Even if you succeed, there's nothing more I could give you. |
SC_426488_12 | Was ist denn Euer sogenanntes Rätsel? | What is your so-called riddle, then? |
SC_426488_13 | Ich sagte doch schon, wir haben alles, was wir brauchen. Wenn wir das Rätsel lösen, dann ist das ganz und gar nutzlos.\n\nHört gut zu, wenn das Rätsel erzählt wird, das Ihr wollt. Ihr könnt es auch aufschreiben, aber es ist wirklich komplett nutzlos.\n\n"Wenn Intelligenz, Kraft und Schutz im Einklang sind, rückt die Zeit des Neumonds näher. Der Zahn des Neumonds ist einer der drei Aspekte. " | I said that we have all that we need. If we solve the riddle, then it's totally useless.\n\nListen closely to the telling of the riddle. You can even write it down, but it's really completely useless.\n\n"When intelligence, power and protection are in harmony, then the time of the new moon approaches. The tooth of the new moon is one of the three aspects." |
SC_426488_2 | Zu welcher Gruppe gehört Ihr nun? | What group do you belong to, eh? |
SC_426488_3 | Wir gehören zu niemanden. Wir sind nur wegen Kapitän Kidd hier. Kidd hat sich am Ende seines Lebens auf dieser Insel niedergelassen. Er hat alle Schätze, die er im Laufe seines Lebens gesammelt hat, auf dieser Insel versteckt. Seitdem sind sind wir hier, um unsere eigenen Ziele zu verfolgen. | We belong to no one. We're only here because of Captain Kidd. At the end of his life, Kidd retired to this island. He hid all of the treasures that he'd collected during his long life on the island. Since then, we've been here following our own goals. |
SC_426488_4 | Das ist mir zu schwammig. Um was handelt es sich bei diesem Schatz? | Too imprecise for me. What's this treasure you seek? |
SC_426488_5 | Ihr wisst gar nichts und kommt hierher, um Schätze zu suchen? Wie seid ihr eigentlich auf diese Insel gelangt?\n\nNachdem der Meister die Welt bereiste, versteckte er hier alle Schätze, die er gesammelt hatte. Wenn Ihr nur ein paar dieser Schätze hättet, dann könnt Ihr das Geld in drei Leben nicht ausgeben! Das ist klar, oder?\n\nAber den größten Schatz von Kidd, dem König der Piraten, kann nur jener erlangen, der sein Rätsel löst. Dieses Rätsel hat Kidd vor seinem Tod der Nachwelt hinterlassen. Nur wer es löst, kann sich einen Wunsch erfüllen - alles darf er sich wünschen! | You don't know anything and yet you come here seeking treasure? How did you even manage to get to this island?\n\nAfter the master traveled the world, he hid all the treasures that he collected. If you were to find but a few of those treasures, you'd have more money than you could spend in a lifetime. That's obvious enough, no?\n\nBut the greatest treasure of Kidd, the king of the pirates, belongs only to the one who solves his riddle. Kidd left the riddle from the afterlife. The person who solves it will have their wish granted - and they can wish for anything! |
SC_426488_6 | Wie konnte Kidd zu so einer Macht gelangen? | Why was Kidd able to amass such power? |
SC_426488_7 | Er hatte diese Macht. Wenn Ihr uns fragt, dann gleicht er einem Gott. | He has this power. If you ask us, he's like a god. |
SC_426488_8 | Warum löst Ihr es nicht selber? | Why don't you solve it? |
SC_426488_9 | Ihr schätzt uns falsch ein. Wir haben schon alles, was wir wollen.\n\nUnsere Aufgabe ist es nur, Kidds Vermächtnis weiterzugeben. Der wahre Schatz ist schon in unserem Herzen. | You misunderstand us. We have all that we want.\n\nOur duty is only to administer Kidd's legacy. The true treasure is already in our hearts. |
Sys426488_name | Das Geheimnis um Kidds Söhne | The Secret of Kidd's Sons |
Sys426488_szquest_accept_detail | Ich bin tatsächlich einer von [122966|Kidds Söhnen], und es ist mir gleich, ob Ihr mir glaubt oder misstraut. Denn um den Schatz des Meisters zu finden, braucht Ihr mehr als nur Vertrauen. Nur die Besten können ihn finden. \n\nIhr könnt nur dann einen Anspruch auf den Schatz des Meisters erheben, wenn Ihr eine Prüfung besteht, die vorher noch nie bestanden wurde. Erst dann ist bewiesen, dass Eure Piratenbande die nötige Stärke hat. \n\nFalls Ihr Fragen habt, so stellt sie mir jetzt. Ich habe nicht unbegrenzt Zeit. | I really am one of [122966|Kidd's Sons], and I don't care if you believe me or not. To find the master's treasure, you'll need more than just trust. Only the best can find it. \n\nYou can only lay claim to the treasure if you pass a test that no one has ever passed before. Only then will you have proven that your pirate crew is strong enough. \n\nIf you have questions, ask them now. My time is limited. |
Sys426488_szquest_complete_detail | Ha ha ha. Das sind aber eine Menge Fragen. Wisst Ihr denn nicht, dass es für Piraten manchmal besser ist weniger Fragen zu stellen? | Ha ha ha. That's a lot of questions. You're a very curious pirate... |
Sys426488_szquest_desc | Befragt [122966|Pirat von Kidds Söhnen], um Hinweise zu [122980|Kidds] geheimen Schatz zu erhalten. | Question [122966|Pirate from Kidd's Sons] to get clues leading to [122980|Kidd's] hidden treasure. |