Anzahl Ergebnisse: 12
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_426491_1 | Bis zum heutigen Tag habe ich noch niemanden getroffen, der meine Wünsche abgelehnt hat.\n\nJeder, der es wagte, meine Wünsche abzulehnen, ist durch meine Flamme gestorben. | Until today, I haven't found anyone who's refused my wishes.\n\nAll those who dared decline my wishes have died in my flames. |
SC_426491_2 | Was wollt Ihr von uns? | What do you want from us? |
SC_426491_3 | Ich habe gehört, dass die Shotakpiraten ein privates Treffen zwischen Euch und Kidds Söhnen arrangiert haben.\n\nIch habe die Leuten gesehen, die sie aufgesucht haben. Einige von ihnen sind nicht so stark wie wir vermuteten. Ich suche jedoch nach jeder möglichen Möglichkeit, um Kidds Rätsel zu lösen. Deswegen bin ich hier. | I've heard that the Shotak Pirates arranged a private meeting between you and Kidd's sons.\n\nI've already met with the people you seek. Some of them are not as strong as we suspected. I'm still looking for a way to solve Kidd's riddle. That's why I'm here. |
SC_426491_4 | Wir haben keine Hinweise mehr erhalten. | We have not received any other clues. |
SC_426491_5 | Ach, ist das so? Das habe ich auch schon von anderen gehört, bevor ich sie mit meiner Flamme besiegt habe. Aber dieses Mal bin ich geduldig. Viele Leuten glauben, dass Ihr nicht durch Zufall auf dieser Insel seid. Der erste Teil des Rätsel muss also Euch betreffen ...\n\nAber ...\n\nWenn ich herausfinde, dass mich jemand belügt, dann werde ich mich nicht zurück halten. | Oh, is that so? Those who have died in my flames said the same thing. But this time, I'm feeling more indulgent. There are many people who believe that it's not chance that brought you to the island, so the first part of the riddle applies to you.\n\nBut...\n\nIf anyone fails to tell the truth, I will not hold back. |
SC_426491_6 | Zurzeit ist unser Kapitän nicht da. | Our captain isn't here at the moment. |
SC_426491_7 | Ich habe es schon einmal gesagt: Dieses Mal bin ich sehr geduldig. Ich werde hier warten, bis Ihr ihn zurückgebracht habt. | As I said: this time, I'm being very indulgent. I will wait here until you bring him back. |
Sys426491_name | Die rote Korsarin | The Red Corsair |
Sys426491_szquest_accept_detail | Das ist ja schrecklich! Bis an die Zähne bewaffnet! Dabei kommen wir in freundlicher Absicht! \n\nSicher ist auch Euch das Rätsel bekannt. [SC_KIDSTREATURE|Kidds versteckter Schatz] wird schon so lange gesucht, dass Ihr besser nicht darauf hoffen solltet, dass die Piraten das Interesse verlieren. Es ist mir bewusst, dass Ihr als Neuankömmlinge auf dieser Insel Hilfe braucht. Deswegen bin ich hier. \n\nAußerdem möchte ich mit Eurem Kapitän darüber sprechen, unter welchen Bedingungen wir bei der Lösung des Schatzrätsels zusammenarbeiten können. | That's terrible! Armed to the teeth! And to think, we come in peace! \n\nSurely you know the riddle as well. [SC_KIDSTREATURE|Kidd's Hidden Treasure] is so highly prized that you can't hope that the pirate's enthusiasm will fade. I know that you, as new arrivals on the island, urgently need help. That's why I'm here. \n\nFurthermore, I'd like to discuss with your captain how, and under what conditions, we might cooperate to solve the riddle of the treasure. |
Sys426491_szquest_complete_detail | Von der Piratin [122968|Paga], die ganz in Rot gekleidet ist, habe ich in Legenden bereits gehört. Sie ist für ihre skrupellosen Methoden bekannt. Ein Ablehnen ihres “großherzigen Angebots” wäre, gelinde gesagt, unklug ... \n\nAllerdings geht es uns in der Hauptsache gar nicht um [SC_KIDSTREATURE|Kidds versteckter Schatz]. Es wäre also ideal, wenn jemand bereit wäre, für unsere Sicherheit zu garantieren. Das Problem ist nur, dass wir bei der Entschlüsselung des Rätsels, das zum Schatz führt, selbst nicht recht weiterkommen ... | I've heard tales of the red-clad pirate woman, [122968|Paga]. She's as famous as she is feared for her unscrupulous methods. It wouldn't be wise to decline her "generous offer"...\n\nBut we're not primarily concerned with [SC_KIDSTREATURE|Kidd's Hidden Treasure]. It would be ideal if there were someone prepared to guarantee our safety. The problem is just that we're not making any progress solving the riddle that leads to the treasure... |
Sys426491_szquest_desc | Sprecht mit [122968|Paga] über die Vorteile einer Zusammenarbeit. | Talk to [122968|Paga] about the advantages of cooperating. |
Sys426491_szquest_uncomplete_detail | Damit das schon mal klar ist: Ein “Nein” Eurerseits kommt gar nicht in Frage. | Just so we're clear: "no" is not an option for you. |