Anzahl Ergebnisse: 15
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_426497_1 | Was habt Ihr mit diesen Sachen gefunden? | What did you find with these things? |
SC_426497_10 | Danach warf der Wanderer etwas in Richtung des Monsters und brachte es durch drei unterschiedliche Angriffe zum erstarren. Er versiegelte die Kräfte des Ungeheuers an drei verschiedenen Orten. Die Schlüssel der entsprechenden Siegelsteine vertraute er den Dorfbewohnern an. Sie sollten über die Siegel wachen. Der Wanderer erklärte, dass es nicht möglich sei, den Körper der Bestie vollständig zu vernichten. Deshalb hätte er ihn in der Statue eingeschlossen. | Then the Wanderer threw something at the monster and unleashed three different attacks that stopped it in its tracks. He sealed the monster's powers in three different locations and gave the keys to the seals to the villagers so that they could keep watch over them. The Wanderer confided in them that the body of the beast could not be defeated - only trapped within the statue. |
SC_426497_2 | Ich werde euch zuerst etwas über die Statue erzählen: In den Stein ist das Wort "Neumond" eingraviert.\n \nDieser "Neumond" ist weder der Mond am Himmel noch verweist er auf uns Ailics Piraten. Er ist nichts anderes als dieses Ungeheuer.\n \nZuerst haben wir uns nicht weiter darum gekümmert. Aber jetzt wissen wir, welch große Bedeutung dieser "Neumond" hat. Die Zeichen, die in dieser Steintafel eingraviert sind, geben Hinweise auf die Ereignisse der Vergangenheit. | Firstly let me tell you something about the statue: engraved in the stone are the words "New Moon".\n\nThis "New Moon" is neither the moon in the sky nor one of Ailic's Pirates. It is nothing less than this monster.\n\nAt first we didn't think anything of it. But now we know what great meaning this "New Moon" has. The symbols engraved on this stone tablet point to events that happened in the past. |
SC_426497_3 | Die erste Steinplatte? | The first stone tablet? |
SC_426497_4 | Die Zeichen auf dieser Steinplatte erzählen davon, wie die Dorfbewohner vor langer Zeit von einer Bestie heimgesucht wurden. Niemand wusste, woher die Bestie gekommen war. Die Dorfbewohner versuchten sich zu verteidigen, aber sie hatten keine Chance gegen die hinterlistige Kreatur.\n\nWeil das schreckliche Wesen nur einmal im Monat zu Neumond erschien und am folgenden Tag spurlos verschwand, nannten sie es "Neumond". | This stone tablet tells of how the villagers were visited by a monster long ago. Its origin was unknown. The villagers defended themselves as best they could, but the monster was devious and inflicted grave losses.\n\nSince the monster appeared only once each month, during the new moon, and disappeared the next day, they called it "New Moon". |
SC_426497_5 | Bitte fahrt fort. | Please go ahead. |
SC_426497_6 | Obwohl sich die Dorfbewohner mit allen Mitteln zu schützen versuchten, war das Monster immer noch zu stark und verursachte viel Leid unter ihnen. Um das Monster zu besänftigen, wurden viele Dorfbewohner geopfert. | Although the villagers tried desperately to defend themselves, the monster was too strong and caused much suffering. Many villagers were sacrificed in an attempt to calm the monster. |
SC_426497_7 | Die zweite Steinplatte? | The second stone tablet? |
SC_426497_8 | Eines Tages erschien eine Person, die sich selbst "Wanderer" nannte. Er versprach den Dorfbewohnern, die Bestie zu bezwingen, wenn sie ihm helfen würden.\n\nDer Wanderer hauchte einmal aus und das Tier auf seiner Schulter verwandelte sich in einen riesigen Geist. Dieser Geist hatte erstaunliche Kräfte, was den Dorfbewohner von Nutzen war. So konnten sie dem Ungeheuer eine Falle stellen. Als die Zeit des Neumonds wieder gekommen war, kämpften sie eine Nacht lang gegen die Bestie. | One day, a savior appeared, a person who called himself the Wanderer. He told the villagers that he could defeat the monster and that he hoped that they would aid him.\n\nThe Wanderer exhaled once and the creature on his shoulders transformed into a huge spirit. The spirit had incredible powers, which it shared with the villagers. With its aid, the villagers created a trap and battled the monster all night long while the new moon stood in the sky. |
SC_426497_9 | Die dritte Steinplatte? | The third stone tablet? |
Sys426497_name | Geschichte in Bildern | Stories in Pictures |
Sys426497_szquest_accept_detail | Ich hab’s! Auch wenn es keine schriftlichen Zeugnisse sind – aber diese Steintafeln erzählen tatsächlich eine zusammenhängende Geschichte! \n\nWir müssen einfach nur den Sinn der einzelnen Bilder zusammensetzen und schon entsteht eine Geschichte. | I've got it! Even if it's not a proper written testimony, these stone tablets really do tell a story! \n\nWe just have to figure out the meaning of the individual pictures, combine them, and then we have a story. |
Sys426497_szquest_complete_detail | Natürlich hat eine Chronik dieser Art gewisse Nachteile, aber wenn man die einzelnen Abschnitte richtig zusammensetzt, erfüllt sie durchaus ihren Zweck. \n\nAußerdem könnte es sein, dass ich tatsächlich etwas entdeckt habe, was uns bei unserer Suche weiterhilft ... | Of course, a chronicle of this kind has certain disadvantages, but if one assembles the individual parts correctly, it does its job admirably. \n\nAnd it may even be the case that I've discovered something that will help us in our quest...! |
Sys426497_szquest_desc | Lasst Euch von [122967|Lorsa] den Sinn der einzelnen Tafeln erläutern. | Let [122967|Lorsa] enlighten you about the meanings of the individual tablets. |
Sys426497_szquest_uncomplete_detail | Ich habe Euch noch gar nicht alles erzählt ... | And that's not all there is to say on the subject... |