result count: 4
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys426517_name | Un cargamento enviado por los piratas Shotak | A Delivery for the Shotak Pirates |
Sys426517_szquest_accept_detail | [$playername], como veis, nos enfrentamos a un sinfín de problemas. Cuando compramos la [ZONE_NANTI_VILLAGE|Aldea Nanti] a los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak] para convertirla en nuestra base principal, nunca pensamos que acabaríamos involucrados en una guerra a dos frentes. \n\nResumen de la situación: esta zona cae a menudo en manos de los [SC_PIRATE_FRANK|Piratas Franconios]. Los ataques de esos bribones son cada vez más frecuentes. Tampoco los Hulu nos ven con buenos ojos: nos consideran intrusos y procuran hacernos la vida lo más difícil posible. Afortunadamente, con la firma del tratado los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak] se comprometieron a apoyarnos durante un año. "Atención al cliente", podríamos llamarlo. \n\nNuestra gente ya está en la aldea para recibir el cargamento. Por favor, ayudadnos espantando a los [108109|Lobos gigantes sedientos de sangre furiosos] que merodean por las proximidades. A continuación podéis <CY>confirmar la recepción del cargamento</CY>. Mientras tanto, yo iré haciendo espacio para las mercancías. | [$playername], as you can see, we have many problems to deal with. When we bought the [ZONE_NANTI_VILLAGE|Nanti Village] from the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] and made it into our base, we never thought that we'd become mired in a war on two fronts here. \n\nLong story short, this area fell increasingly under the control of [SC_PIRATE_FRANK|Franko Pirates]. He attacks in ever-shorter intervals. And the Hulu aren't particularly friendly to us - they view us as intruders and try to make life as difficult for us as possible. Luckily, by signing the agreement, the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] have obliged themselves to support us for a year. A sort of "customer service", if you like. \n\nOur people are already on the move in the village to accept the aid delivery. Please help us by driving off the [108109|Furious Bloodthirsty Giant Wolf] that are causing trouble in the area. Afterwards, you can <CY>accept the delivery</CY>. I'll make some room for the delivery in the meantime. |
Sys426517_szquest_complete_detail | ¡Oh! [$playername], de verdad que no tengo prevista ninguna jugarreta para los piratas Shotak.\n\nSeguramente habéis oído que tenemos un nuevo problema. ¡Los Hulu se muestran ahora abiertamente hostiles! | Oh! [$playername], I really don't want to play games with the Shotak Pirates!\n\nYou've no doubt already heard that we have a new problem. The Hulu have begun displaying open hostility. |
Sys426517_szquest_desc | El cargamento de ayuda de los [SC_PIRATE_STARK|Piratas Shotak] ha llegado ya hasta la entrada de la aldea. Podéis confirmar la entrega una vez hayáis conseguido poner en fuga a los [108109|Lobos gigantes sedientos de sangre furiosos]. | The aid delivery from the [SC_PIRATE_STARK|Shotak Pirates] has already arrived at the entrance to the village. Take charge of it after you've driven away the [108109|Furious Bloodthirsty Giant Wolf]. |