Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys426620_name | Wandelnde Leichen | The Walking Dead |
Sys426620_szquest_accept_detail | Ganz egal ob sie zu Lebzeiten gut oder böse waren. Jeder, dem eine Heimkehr vor dem Tod versagt ist, ist zu bedauern. Wenn ich meinen Dienst hier nicht verrichten und diesen bedauernswerten Seelen eine Grabstätte geben würde, wären ihre toten Körper der Witterung und den wilden Tieren ausgesetzt. Aber was heißt das schon?\n\nIch kenne ihr Leid, deshalb kann ich auch nicht verzeihen, wenn jemand mit den Toten seine Spielchen treibt. Dieser Mann mit dem schwarzen Umhang hat die Toten mit irgendeinem Zauber in wandelnde Leichen verwandelt. Zweimal war er schon hier um seine Reihen aufzustocken. Das zweite Mal bin ich ihm gefolgt. Er bringt sie nach [ZONE_MURAIFEN|Morfan].\n\nIch bin nur ein einfacher Grabwächter. Das übersteigt meine Möglichkeiten. Was kann ich schon tun? Die kalte Aura, die diesen Mann im schwarzen Umhang umgibt, ist unnatürlich. Ich möchte ja gerne, aber mir fehlt die Kraft. Lacht Ihr nur!\n\n(Das hört sich ganz nach den Machenschaften von [SC_SCMD_01|Sismond] an. Vielleicht solltet Ihr [123075|Will Kanches] davon berichten.) | Whether or not they were good or evil in life, everyone who is denied the right to return home before death should be pitied. If I weren't to do my duties and give every pathetic soul here a proper burial, then their corpses would be left to the ravages of the weather and wild animals. But what does that matter?\n\nI know their pain, that's why I cannot abide it when someone plays mischief with the dead. This man in the black cloak has turned the dead into walking corpses. Twice he has returned here to replenish his ranks. I followed him the second time. He takes them to [ZONE_MURAIFEN|Morfan].\n\nBut I'm just a simple gravekeeper, it's beyond my means. What exactly can I do? The frozen aura given off by this man in the black cloak isn't of this world. I'd do something, but I don't have the power. Go ahead, laugh!\n\n(It sounds very much like [SC_SCMD_01|Sismond's] machinations. Perhaps you should tell [123075|Will Kanches] about it.) |
Sys426620_szquest_complete_detail | Auf dieser Insel gibt es ganz gewiss keinen zweiten Nekromanten. Der Mann mit dem schwarzen Umhang, von dem [123072|Grabwächter Justin] spricht, ist ganz bestimmt [SC_SCMD_01|Sismond]. Wir werden herausfinden, was er an diesem Ort namens [ZONE_MURAIFEN|Morfan] vorhat. Doch inzwischen ist hier etwas Unerfreuliches passiert. | There can't be a second necromancer on this island. The man in the black cloak of whom [123072|Gravekeeper Justin] speaks has to be [SC_SCMD_01|Sismond]. We'll find out what he has planned in this place called [ZONE_MURAIFEN|Morfan]. But in the meantime something unpleasant has happened. |
Sys426620_szquest_desc | Geht zurück zum [ZONE_WASTE_BOATHOUSE_BAR|Knarzenden Schiffswrack] und schaut, ob [123075|Will Kanches] dort aufgetaucht ist. Erzählt ihm von den Neuigkeiten, die auf [SC_SCMD_01|Sismond] hinweisen. | Return to the [ZONE_WASTE_BOATHOUSE_BAR|Sign of the Creaking Wreck] and find out whether [123075|Will Kanches] has shown up. Tell him the latest news surrounding [SC_SCMD_01|Sismond]. |
Sys426620_szquest_uncomplete_detail | Diese Taverne hat ihren Charme. Sie ist quasi ein kleiner [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Hafen von Modersturm]. Oder wäre es passender zu sagen, dass der [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Hafen von Modersturm] die vergrößerte Version von dieser Taverne ist? | This tavern sure has its charms. It's like a little [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port]. Or perhaps it's better to say that [ZONE_MUCKGALE_PORT_MALTA_CARA|Muckgale Port] is a bigger version of this tavern? |