result count: 9
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_Z28Q426638_01 | Bez pomocy Xabu pewnie nigdy nie poznałbyś tego kamienia... | You would never have been able to identify this stone without the help of the Xabu... |
SC_Z28Q426638_02 | Takie kamienie występują chyba tylko w [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Gardzieli Tapatapa]. | Stones of this type are only to be found in the [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa Gorge]... |
SC_Z28Q426638_03 | [123101|Yalagang Hyte] przysyła mnie, abym nabył u ciebie [243066|Kolorowy Kamień Yalo]. | [123101|Yalagang Hyte] sends me to get a [243066|Yalo Colored Stone] from you. |
SC_Z28Q426638_04 | Cza-bang! Nie widzisz, że jeszcze bolą mnie plecy? Nie dam rady w tym momencie podać ci [243066|Kolorowego Kamienia Yalo]!\n\nPoszukaj go sam, cza-bang! Udaj się do [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Gardzieli Tapatapa]. Tam znajdziesz jasno świecące i pokryte cienkimi złotymi liniami [<S>243066|Kolorowe Kamienie Yalo]. \n\nWszystkie [<S>243066|Kolorowe Kamienie Yalo] znajdują się w [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Gardzieli Tapatapa]. Jeśli chcesz mieć jeden z nich, musisz się tam wybrać! Cza-bang! Cza-bang! | Ka-bang! Can't you see that my back is ka-bang-ing sore? I can't give you [243066|Yalo Colored Stone] at the moment!\n\nJust have a look for one yourself, ka-bang! Go to the [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa Gorge]. You'll find [<S>243066|Yalo Colored Stones] there, brightly glowing and capped with delicate gold lines.\n\nAll [<S>243066|Yalo Colored Stones] are in the [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa Gorge]. If you want one, you'll have to go there! Ka-bang, ka-bang! |
Sys426638_name | Kto Nazywa Mnie Pierwszym Marynarzem Ailica? | Who Calls Me Ailic's First Mate? |
Sys426638_szquest_accept_detail | Czy to pierwszy marynarz [SC_PIRATE_ERIC|Piratów Ailica]?\n\nCzemu pytasz, czy cię znam?\n\nTeż coś, żartujesz sobie? Kto na Gerador nie zna trzeciej co do wielkości grupy, "Piratów Ailica"?\n\nTo wielka radość spotkać cię w kraju tubylców. Pośród nas, Piratów Shotak, cieszysz się nieposzlakowaną opinią, pierwszy marynarzu.\n\nCzekam właśnie na tubylca, który kompletnie nie ma poczucia czasu. Już od dawna z nimi współpracuję i mam po dziurki w nosie ich niepunktualności. Gdyby nie to, że tak doskonale odnajdują rudy w [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Gardzieli Tapatapa] i w ten sposób są w stanie odnaleźć [243066|Kolorowy Kamień Yalo], już dawno dałbym sobie z nimi spokój!\n\nUmówiłem się z pewnym kupcem w [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Twierdzy Leorden], który chce ode mnie kupić te [<S>243066|Kolorowe Kamienie Yalo]. Jeśli ten tubylec nie pojawi się tu za chwilę ze swoim kamieniem, nie zdążę na umówiony z kupcem termin. Szanowny marynarzu, czy możesz udać się do wioski tubylców i odszukać dla mnie tego gagatka? Ja natomiast rozejrzę się tu za nim po okolicy. Pamiętam, że członkowie plemienia nazywają go "[123102|Balulu]". | Is that not [SC_PIRATE_ERIC|Ailic's Pirates'] first mate?\n\nWhy are you asking if I know ye?\n\nWhat's that? You must be joking! Who on Gerador doesn't know Ailic's Pirates, the third largest pirate band?!\n\nMeeting you here in the land of the natives is a true pleasure. And you, First Mate, have a fantastic reputation among us Shotak Pirates.\n\nI'm waiting for one of the natives at the moment...one with absolutely no sense of time. I've been working with them for a long time and am just about fed up with their unpunctuality. If they weren't so brilliant at identifying the ores in the [ZONE_TAPATAPA_GORGE|Tapatapa Gorge] and finding [<S>243066|Yalo Colored Stones], I wouldn't even bother with them!\n\nI've arranged to meet a merchant in the [ZONE_LYORD_STRONGHOLD|Leorden Stronghold] who wants to buy these [<S>243066|Yalo Colored Stones]. But I'm afraid I'll be late for our arranged deal if this native doesn't show up soon with the stones. Honorable Mate, could you journey to the native village and find him for me? I'll look around for him here. I seem to recall that his tribe calls him "[123102|Balulu]". |
Sys426638_szquest_complete_detail | Czyli został ranny... Jednak powinien był przysłać mi kogoś, kto by mnie o tym zawiadomił!\n\n"Zaufanie" to podstawa każdej formy aktywności! Słucham uważnie wszystkiego, co opowiada [122815|Mistrz Pióra Jann]. | So, he has been wounded... Still, he should send someone here to tell me!\n\n'Trust' is the foundation of every trade! I'll listen to everything [122815|Scriptmaster Jann] has to say. |
Sys426638_szquest_desc | [123101|Yalagang Hyte] z niecierpliwością czeka na [<S>243066|Kolorowe Kamienie Yalo]. Odszukaj [123102|Balulu] i zdobądź [<S>243066|Kolorowe Kamienie Yalo]. | [123101|Yalagang Hyte] is waiting tensely for the [<S>243066|Yalo Colored Stones]. Find [123102|Balulu] and obtain the [<S>243066|Yalo Colored Stones]. |
Sys426638_szquest_uncomplete_detail | W jednej sekundzie zarabiam setki tysięcy. Jak ci tubylcy śmią tak bezczelnie marnować mój czas? | I can earn hundreds of thousands in the blink of an eye! How dare these natives waste my time like this? |