Anzahl Ergebnisse: 8
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_Z28Q426661_1 | ([123078|Yalitus] zeigt ein schwaches Lächeln.)\n\nDiese Menschen sind gut zu mir. Häufig bringen sie mir leckere Getränke. Zum Dank werde ich mich beim Singen besonders anstrengen. | ([123078|Yalitus] smiles weakly.)\n\nThese humans are good to me. They often bring me tasty drinks. I'll have to really make an effort with my singing to thank them. |
SC_Z28Q426661_AN_1 | Bitte nehmt diesen [243047|Bittertee] als Geschenk des [123071|Wirts des "Knarzenden Schiffswracks"] entgegen. | Please accept this [243047|Bitter Tea], a gift from the [123071|Innkeeper of the Creaking Wreck]. |
SC_Z28Q426661_AN_2 | Nehmt noch einen Becher [243047|Bittertee]. | Take another mug of [243047|Bitter Tea]. |
Sys426661_name | Das Lied der Herrin des Sees | The Lady of the Lake's Song |
Sys426661_szquest_accept_detail | Die Herrin des Sees? Meiner Meinung nach ist sie die Hexe des Sees.\n\n(Der [123071|Wirt des "Knarzenden Schiffswracks"] schnaubt verächtlich)\n\nJeden Abend ist der schreckliche Gesang dieser Gestalt des [ZONE_BOTTOMLESS_SWAMP|Gierigen Sumpf] zu hören. Ich befürchte, dass mir die Gäste noch davonlaufen. Kann diese Hexe das wieder gut machen?\n\nWenn wir gerade darüber sprechen, könnt Ihr für mich zu ihr gehen und ihr diesen [243047|Bittertee] geben, den ich extra für sie aufgebrüht habe? Sagt ihr, ich will dafür sorgen, dass sie ihre "schöne" Stimme behält. Ha! | Lady of the lake? More like witch of the lake.\n\n(The [123071|Innkeeper of the Creaking Wreck] snorts disparagingly.)\n\nEvery evening the terrible wailing of this figure in the [ZONE_BOTTOMLESS_SWAMP|Fathomless Swamp] can be heard. I'm afraid my guests still run away from it. Can that witch make up for that?\n\nWhile we're talking about it, could you visit her and give her this [243047|Bitter Tea] which I brewed up especially for her? Tell her I want to make sure she keeps her 'beautiful' voice. Haha! |
Sys426661_szquest_complete_detail | Nehmt einen Becher [243047|Bittertee], der die Stimme erlöschen lässt. Keine Angst, er wird ihr nicht schaden, er wird sie nur etwas zur Ruhe kommen lassen. | Take a mug of [243047|Bitter Tea] which extinguishes voices. Don't worry, it won't hurt her, just help her to calm down. |
Sys426661_szquest_desc | Bringt den [243047|Bittertee] zu [123078|Yalitus]. Stellt sicher, dass sie ihn trinkt und ein bisschen "ruhiger" wird. | Take [123078|Yalitus] the [243047|Bitter Tea]. Make sure that she drinks it and 'calms down'. |
Sys426661_szquest_uncomplete_detail | Seid Ihr sicher, dass sie ihn getrunken hat? | Are you sure she drank it? |