Anzahl Ergebnisse: 6
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_Z28Q426662_1 | Wo sind sie hingelaufen? | Where have they gone off to? |
Sys426662_name | Der Alte in der Bar | The Old Man in the Bar |
Sys426662_szquest_accept_detail | Ein Fremder? Hallo, ich bin [123088|Ivan Eichborn]. Wollt Ihr Euch vielleicht auf einen Handel einlassen? Ich brauche [<S>243048|Naga-Giftzähne] und [<S>243051|Hortek-Wilderdbeeren]. Wenn Ihr mir helft, werdet Ihr es nicht bereuen!\n\nÜberlegt nicht lange! Wenn Ihr nicht wollt, muss ich schnell jemand anderen finden. Kostbarkeiten warten auf niemanden! | A stranger? Hello, I'm [123088|Ivan Oakbourne]. Fancy making a deal? I need some [<S>243048|Naga Fangs] and [<S>243051|Hortek Wild Strawberries]. If you help me, you won't regret it!\n\nDon't think about it too long! If you aren't willing I'll need to find someone else. Riches wait for no man! |
Sys426662_szquest_complete_detail | Ich muss mir noch eine Geschichte von den beiden anderen anhören. Nicht, dass ich sie noch verpasse! | Now, I need to hear the stories from these other two. Not that I miss anything! |
Sys426662_szquest_desc | Sucht für [123088|Ivan Eichborn] 8 [<S>243048|Naga-Giftzähne] und 8 [<S>243051|Hortek-Wilderdbeeren]. | Find 8 [<S>243048|Naga Fangs] and 8 [<S>243051|Hortek Wild Strawberries] for [123088|Ivan Oakbourne]. |
Sys426662_szquest_uncomplete_detail | Mein Freund, ich liebe es, Geschichten zu hören! Wenn Ihr eine interessante Erzählung kennt, dann bin ich auch bereit, dafür etwas einzutauschen. | My friend, I love to hear stories! If you have any interesting tales to tell, I'd be willing to trade you something for them. |