Anzahl Ergebnisse: 9

keystringdeeneu
SC_Z28Q426665_1Ihr habt keinen [243052|Goldbecher].You don't have a [243052|Golden Goblet].
SC_Z28Q426665_2(Ihr gebt ihm den Goldbecher.)(You give him the Golden Goblet.)
SC_Z28Q426665_3Ihr habt es schon vergraben.You've already buried it.
SC_Z28Q426665_AN_1(Ihr nehmt den [123093|Versteckten Schatz], der sich zu Füßen [123090|Ivan Eichborns] befindet.)(You take the [123093|Hidden Treasure] at [123090|Ivan Oakbourne's] feet.)
Sys426665_nameDas Schiffswrack und der SchatzsucherThe Shipwreck and the Treasure Hunter
Sys426665_szquest_accept_detailBitte ... diese [243052|Goldbecher] ... einer bleibt bei mir ... einen gebt bitte dem [123071|Wirt des "Knarzenden Schiffswracks"] ... in Ordnung?\n\nAls ich kein Geld mehr hatte ... er hat mir lange zu Essen und Trinken gegeben ... das ist die Rückzahlung.\n\nAber ... ich habe nichts für Euch ... Würdet Ihr das umsonst machen?Please...these [<S>243052|Golden Goblets]...I'll keep one...give the other to the [123071|Innkeeper of the Creaking Wreck]...agreed?\n\nWhen I didn't have any more money...he gave me food and drink...this is his repayment.\n\nBut...I don't have anything for you...would you do it for free?
Sys426665_szquest_complete_detailDie Romantik des Mannes ... Was?The romantic of man, huh?
Sys426665_szquest_descLasst einen [243052|Goldbecher] bei [123090|Ivan Eichborn], bringt den anderen Teil des [123093|Versteckten Schatzes] zum [123071|Wirt des "Knarzenden Schiffswracks"].Leave one [243052|Golden Goblet] with [123090|Ivan Oakbourne], take the other part of the [123093|Hidden Treasure] to the [123071|Innkeeper of the Creaking Wreck].
Sys426665_szquest_uncomplete_detailIst das nicht Ailics erster Maat, der ein Freund von Eichborn war?Isn't that Ailic's first mate, the one who was friends with Oakbourne?