result count: 9
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_Z28Q426665_1 | No tenéis ningún [243052|Cáliz dorado]. | You don't have a [243052|Golden Goblet]. |
SC_Z28Q426665_2 | (Le dais el cáliz dorado). | (You give him the Golden Goblet.) |
SC_Z28Q426665_3 | Ya lo habéis enterrado. | You've already buried it. |
SC_Z28Q426665_AN_1 | (Tomáis el [123093|Tesoro escondido] que se encuentra a los pies de [123090|Iván Róblez]). | (You take the [123093|Hidden Treasure] at [123090|Ivan Oakbourne's] feet.) |
Sys426665_name | El barco naufragado y el buscador de tesoros | The Shipwreck and the Treasure Hunter |
Sys426665_szquest_accept_detail | Por favor... este [243052|Cáliz dorado]... uno para mí... otro dádselo por favor al... [123071|Tabernero de Restos del Naufragio]... ¿de acuerdo?\n\nCuando ya no tenía dinero... me dio mucho tiempo comida y bebida... así se lo pago.\n\nPero... para vos no tengo nada... ¿Lo haríais gratis? | Please...these [<S>243052|Golden Goblets]...I'll keep one...give the other to the [123071|Innkeeper of the Creaking Wreck]...agreed?\n\nWhen I didn't have any more money...he gave me food and drink...this is his repayment.\n\nBut...I don't have anything for you...would you do it for free? |
Sys426665_szquest_complete_detail | ¿El romanticismo del hombre... ¿qué? | The romantic of man, huh? |
Sys426665_szquest_desc | Dejadle un [243052|Cáliz dorado] a [123090|Iván Róblez] y llevadle la otra parte del [123093|Tesoro escondido] al [123071|Tabernero de Restos del Naufragio]. | Leave one [243052|Golden Goblet] with [123090|Ivan Oakbourne], take the other part of the [123093|Hidden Treasure] to the [123071|Innkeeper of the Creaking Wreck]. |
Sys426665_szquest_uncomplete_detail | ¿No es ese el primer oficial de Ailic, que era amigo de Róblez? | Isn't that Ailic's first mate, the one who was friends with Oakbourne? |