result count: 6

keystringpleneu
SC_Q426674_01Opowiedz Willowi o losie [123067|Kanafu].Tell Will about [123067|Kanafu's] fate.
Sys426674_nameBieg RzeczyThe Course of Things
Sys426674_szquest_accept_detail(Kaszle)... Przypominam sobie jeszcze, jak karczmarz Trzeszczącego Wraku opowiadał, że <CY>Xabu</CY> wiedzą, jak można zostać uleczonym z <CY>[SC_THE_POISON_OF_LIFE|Trucizny Życia]</CY>.\n\nTak więc w ślad za [122957|Panem Figgiem], my także wyruszyliśmy do wioski <CY>Xabu</CY>. Ale po drodze zostaliśmy zaatakowani. \n\nByliśmy tak słabi, że prawie nie byliśmy w stanie stawiać oporu wrogowi. Więc znowu uciekłem do tego obozu. Powinienem wytrwać tam trochę dłużej.\n\nObawiam się, że jeśli szybko czegoś nie wymyślę, wkrótce będzie źle z [122957|Panem Figgiem] i innymi.*Cough*! ...I remember that the innkeeper at the Creaking Wreck mentioned how the <CY>Xabu</CY> knew how the <CY>[SC_THE_POISON_OF_LIFE|Poison of Life]</CY> could be cured.\n\nSo we followed [122957|Mr. Figg] and set off for the <CY>Xabu</CY> village. But we were attacked on the way.\n\nWe were physically so frail that we couldn't put up any resistance. So I fled back to this camp. I should have held out longer.\n\nIf you don't come up with something soon, then I fear it will soon be curtains for [122957|Mr. Figg] and the others.
Sys426674_szquest_complete_detailBrzmi tak, jakby położenie było bardzo poważne. Ale to oznacza również, że [122957|Pan Figg] musi znajdować się gdzieś blisko.Sounds like the situation is serious. But that must mean that [122957|Mr. Figg] can't be too far away.
Sys426674_szquest_desc[123067|Kanafu] jest znowu przytomny i poprosił cię o pomoc. Skoro już wiesz, co się stało z innymi osobami, zamelduj się u [122805|Willa Kanchesa].[123067|Kanafu] is conscious again and has asked for your help. After you have learned what happened to the other affected people, go and see [122805|Will Kanches].
Sys426674_szquest_uncomplete_detail[$playername], masz jakieś nowiny?[$playername], is there any news?